Форум » "Привычка свыше нам дана..." » "Лихая мода, наш тиран" » Ответить

"Лихая мода, наш тиран"

Muza: Мне кажется, что сегодня мы мало знаем не только о том, что ели при Пушкине, да и сам он, но и что носили, в каких домах жили (в смысле устройства интерьеров), на чем ездили, ну и так дальше. В школе, помню, нам рассказывали, что если карета запряжена цугом, то лошади едут гуськом друг за другом. Могли также запрягать пару или тройку лошадей. Но как запрягали лошадей, когда в карете сидел Пушкин, я не представляю. То есть, когда он ехал куда-то далеко, это, по всей видимости, была тройка. А по городу они с Н. Н. как передвигались?

Ответов - 345, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Марта: Я не помню. А как это случилось и когда?

Muza: Марта пишет: А как это случилось и когда? Простите, дорогая Марта, что не сразу заметила Ваш вопрос. Приключение это случилось в Михайловском. Может быть, оно произошло даже в тот день 27 января, который через 12 лет стал роковым в жизни Пушкина. Он сам рассказал обо всем Вяземскому в письме от 28 января 1825 г. Пушкин писал, что пишет письмо, сидя в гостях (наверное, в Тригорском) с разбитой рукой, так как "упал на льду не с лошади, а с лошадью: большая разница для моего наезднического честолюбия".

Марта: Спасибо, Muzочка!


Таша: Muza пишет: Он сам рассказал обо всем Вяземскому в письме от 28 января 1825 г. Пушкин писал, что пишет письмо, сидя в гостях (наверное, в Тригорском) с разбитой рукой Думаю, что раз уж Пушкин писал из гостей с разбитой рукой, то, видимо по пути в те самые гости ее и разбил, а потому по горячим следам своего падения и пожаловался в письме к Вяземскому на тот самый лед, и ту самую лошадь, которые "подмочили" его наездническую репутацию. Следовательно, это случилось именно 28 января. Под рукой нет тома летописи за 1825 год, поэтому не могу сказать, каким днем обозначено там это происшествие.

Cаша: Таша пишет: Следовательно, это случилось именно 28 января. Под рукой нет тома летописи за 1825 год, поэтому не могу сказать, каким днем обозначено там это происшествие. Заглянул в том "Летописи 1799-1826", Л. 1991 г. Под рукой оказалось сейчас это издание. Там эпизод падения специально не выделен и о нем говорится в контексте передачи содержания письма, датированного 28 января 1825 г.

Таша: Спасибо, дорогой Саша! У Вас под рукой все всегда оказывается вовремя! Загляните, пожалуйста, на ветку "хочу спросить". Здесь спросить не могу: не по теме

Muza: Боясь потревожить вас во время ваших конференцных дел, бродила по веткам интернет-паутины и набрела на интересную статью о том, что же скрывалось за словами "торгует Лондон щепетильный": http://www.gramma.ru/RUS/?id=14.14 Часть статьи решаюсь поместить здесь: С этимологической точки зрения прилагательное это происходит, очевидно, от диалектного восточнославянского щепетить - "щеголять", "франтить", "модничать", которое, в свою очередь, от "щепет" - "щегольство". Слово же щепет, как и диалектное щап - "щеголь" (ср. фамилию Щапов), вероятнее всего, восходит к общеиндоевропейскому корню *skep-, - "рубить, резать, колоть". Можно только гадать, каким образом на базе этого первичного этимологического значения развилось то, которое послужило поводом для нашей заметки (тем более что подобная семантика полностью отсутствует у слов этого корня в других славянских языках). Однако возможные пути таковы: 1. резать - отделять - выделять(ся) - становиться франтом, модником, щеголем - пользоваться галантерейными товарами (см. П.Я Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 2. М., 1993. С. 434); 2. рубить - расщеплять - щепа, щепка - мелочь - мелочные, галантерейные товары (М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Т. 4. М., 1987. С. 503); 3. колоть - колкий, острый - "иголки, булавки, крючочки, шпильки" - галантерейные товары. Как замечательно, когда не только историки культуры, как Лотман или Набоков, берутся за пушкинский текст, но и историки языка!

Таша: Да язык наш многое скрывает, но и многое открывает.

Марта: Конференция давно прошла, а мы о моде - ни слова... Уважаемый Саша, напишите, пожалуйста, об этом. На какой-то веточке Вы так хорошо писали о покрое платья Н.Н. (или Н.И.?), о рукавах "жиго" .

Маша: Я правильно понимаю? Жиго - это длинный рукав, приподнятый и густо присобранный у плеча, а внизу у запястья, плотно охватывающий руку? У мужчин такой рукав существовал еще в XV в., а при Пушкине появился в женском платье в самом начале 1830х гг. Так?

Таша: Именно такой рукав, милая Маша, изображен Надей Рушевой на Вашем аватаре.

Марта: Спасибо, Маша. Я поискала в книге Р.Кирсановой об истории костьюма, но там ничего об этом нет. Именно о такой форме рукава.

Cаша: Век стиля бидермейер захлеснул Европу, рукава жиго вошли в моду. К 1835 г., согласно парижским модам, ширина рукава gigot достигает максимальной величины. Совсем по-гоголевски: А какие встретите вы дамские рукава на Невском проспекте! Ах, какая прелесть! Они несколько похожи на два воздухоплавательные шара, так что дама вдруг бы поднялась на воздух, если бы не поддерживал ее мужчина; потому что даму так же легко и приятно поднять на воздух, как подносимый ко рту бокал, наполненный шампанским.

Cаша: Выполняю свое обещание о модах. Итак, начнем. Упомянут 1835 г., ноябрь. Открытие бального сезона...Свет мой, зеркальце, скажи...

Cаша: Выход на улицу сопровождался другим туалетом, более закрытым. Последние моды шли из Европы: из Парижа, из Лондона, из Вены. В российских столицах об этом узнавали практически сразу. Появляясь вначале в специальных журналах, подобных венскому "Wiener Zeitschrift", модные картинки перепечатывались затем в "Московском телеграфе",в разделе мод и других журналах. Специальный раздел, посвященный моде, намеривался создать и Пушкин в своем журнале. Это способствовало бы увеличению как читателей, так и читательниц.

Марта: Спасибо, уважаемый Саша! Откройте секрет, откуда картинки? Неужели из "Московского телеграфа"?

Зизи: К разговору о моде: фрейлинское платье.

Cаша: Из закрамов, милая Марта. Все изменения в туалете можно проследить буквально по сезонам. Проходит полгода или год, но уже чувствуются изменения не только в фасоне женского и мужского платья, но даже мода на определенные цвета.

Cаша: Спасибо, дорогая Зизи, за "дамские мундиры". Кстати, в счетах, выставленных Пушкину, есть долг и за починку кокошника Натальи Николаевны.

Марта: Вернёмся к акварельному портрету-миниатюре Н.И.Гончаровой 1807 г. работы, А.Ф.Виоллье где она молода и прекрасна. На ней платье, воротник которого вызвал у Вас сомнения, когда речь зашла о переатрибуции этого портрета. Я писала, что это не Н.И., а Ульрика Поссе, её мать. Я сомневалась, этот ли портрет хотят переатрибутировать. Теперь знаю точно (ох, точно ли? что может быть точным в таком тонком деле, как переатрибуция?), что этот. И воротник тому не помеха. Как же быть с этим воротником?



полная версия страницы