Форум » Поговорим о... » Пушкин-француз? » Ответить

Пушкин-француз?

РЫБИНА: Приглашаю дилетантов обсудить следущую тему.Как и все дворянскин дети Пушкин сначала выучился говорить по французски и читать по французски,а следовательно и думал он по французски. Русской литературы для обыденного чтения т.е беллетристик и тогда,вероятно,не было. Значит,делаем,вывод.Русский язык для Пушкина-не родной. Когда он начал писать,а начал он рано, он ,составляя фразы и строки про себя переводил с французского. То есть русский Пушкина-изначално переводной французкий.Может быть поэтому он так отличается от допушкинского литературного стиля? Но получилось у него великолепно.Такой легкости и живости стиля не удалось достичь, пожалуй, никому

Ответов - 163, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Кот: Я далеко не уверен, что уважаемая РЫБИНА права, утверждая, что Пушкин, "как и все дворянские дети", сначала научился говорить по-французски. Во-первых, далеко не все дворянские дети, в основной массе жившие в провинции, вообще научились сносно говорить по-французски, а уж тем более - прежде, чем по-русски. Кормилицы и нянюшки или дядьки у них были русские. Только потом у некоторых из них появлялись гувернеры и гувернантки с французским языком. И у Пушкина кормилица и нянюшка, да еще и бабушка, говорили с ним по-русски, по крайней мере, в первые два-три года. Потом действительно активным стал французский язык. Другое дело, что не исключено, что читать Пушкин начал именно по-французски. Но и это требует аргументированного обоснования, а не абстрактных ссылок на "всех дворянских детей". Тема, предлагаемая уважаемой РЫБИНОЙ, интересна, но мне не очень близка. Я подозреваю, что на эту тему, наверное, уже высказывались Виноградов и другие филолги. Было бы интересно узнать, что уже сделано по этой теме, чтобы не изобретать свой дилетантский "велосипед".

Muza: Поскольку главный дилентант на форуме, скорее всего, Я, то попытаюсь ответить на вопрос нашей новой собеседницы РЫБИНЫ или РЫБИНОЙ (не знаю, как точнее?) Для начала скажу, что не считаю этот вопрос для дилетантов. По-моему - это один из главных вопросов литературоведения, занимающегося складыванием русского разговорного и литературного языка в начале 19 века. И еще: на мой взгляд Пушкин затем и был дан России (перефраз слов Цветаевой?), чтобы она обрела через него свой новый язык, в который вошли и французский, и русский простонародный! Теперь порыскаю в интернете в поисках серьезных работ на эту тему.

РЫБИНА: Рыбина она и есть Рыбина.Фамилия моя такая.А мысль эта о Пушкине мне пришла в голову после прочтения романа Тынянова "Пушкин".Я не литературовед,а напротв,экономитс.Кстати,к какой отрасли знаний относится наука экономика,гумманитарной или математической? Конечно,не все дворяне знали по-французки.Однако в семье Пушкиных ,думаю,было именно так.Когда появилась нянюшка надо уточнить.Не сразу он в бабушкино имение попал.Напишу,когда найду что-нибудь новое. С уважением.С.Рыбина


Эхо : Коли Вы экномист, то ведаете, что экономика ваша - наука, кажись, гууманитарная. а без математики не то што в экономике, нигде нынче не обойтися. гумани - эт, пади, человеки! про них и йихние нужды та наука. Онегин-та был великий эконом, То есть умел судить о том, Как государство богатеет, И чем живет, и почему Не нужно золота ему, Когда простой продукт имеет.

Cаша: О, на тему "Пушкин и экономика" написана интересная книга Андрея Аникина "Муза и мамона: Социально-экономические мотивы у Пушкина" М. ,1989 г.

РЫБИНА: Саша.Попробую найти эту книгу.Исследования на темы,якобы,несовместимые нечасты.Где только ее найти?А ,главное,когда. Что-то мне подсказывает,наверное обывательское мировоззрение,что Пушкин в отличии от Онегина ,был"эконом" не очень...

Cаша: Книга Аникина вышла в те времена, когда тиражи книг были большие. Я думаю, что в букинистических магазинах она есть, в библиотеках, а в районных - обязательно. Она издана в тонкой обложке черного цвета, на которой изображен профиль Пушкина и летящий Меркурий - покровитель торговли .

Cаша: А эконом, что называется, не очень... Эконом...Во время прогулки на ялике по Неве молодой Пушкин запросто бросал золотые монеты в воду, смотрел как они блестели и уходили на дно (водичка тогда в Неве была,следовательно,не чета нынешней!). Батюшка Сергей Львович, наверное, весь извелся...Ах, молодость,беспечность... Скуповат был и дядя Василий Львович. Приехав с племянником в Петербург летом 1811 года, дядюшка возмущен обхождением с ним в гостинице, жалуется князю Вяземскому, мол "обобрали его"...Да и хозяйство Пушкиных, мягко говоря, не очень, с оборванной дворней. А обеды...Антон Дельвиг нам об этом красноречиво поведал: Друг Пушкин, хочешь ли отведать Дурного масла, яиц гнилых, - Так приходи со мной обедать Сегодня у своих родных. У нас есть специальная веточка "бюджет Пушкина". Заходите, пожалуйста, туда. Там много интересного.

РЫБИНА: Как то мы с моей нелегкой руки свернули с темы языкознания на утилитарную тему денег.Беда всех времен и народов.И все-таки.Если есть среди присутствующих специалисты по языкам,по сравнительным характеристикам построения фраз в разных языках,использования времен и прочего арсенала.Кажется это называется морфологией языка.Есть ли что-нибудь общее в пушкинском стиле и французской морфологии.Я барышня бытро-настойчивая,срочно нашла статью Томашевского "Место французкой культуры в творчестве Пушкина".Но он пишет об отношении Пушкина ко всему французскому в разные периоды его жизни.Да и писал он довольно долго на французском,а когда перешел на русский,причем,свой русский,не поняла.

Cаша: Хотелось бы Вам,уважаемая РЫБИНА , порекомендовать познакомиться с работами Ларисы Ильиничны Вольперт . Она глубо и серьезно интересовалась темой "Пушкин и Франция". И все основные труды исследовательницы по этой теме представлены в ее книге "Пушкин в роли Пушкина"-М., 1998 г.

Natalie: А вот еще ссылки на работы понимающих людей: Главный авторитет в этой области все-таки Е. Г. Эткинд, о чем и писала многоуважаемая Л. И. Вольперт: http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v75/v75-072-.htm Кстати, это он, Ефим Эткинд, ненадолго приезжавший в родной Ленинград в 1991 году, встал в кабинете Пушкина на колени перед его креслом! Исследование самой Л. И. Вольперт на ссылке: http://www.ruthenia.ru/volpert/chapters/03intro.htm Наконец, стоит заглянуть и сюда: http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v75/v75-072-.htm

Эхо : а че темку-та пушкиным обозвали? он-та, конечино, хранцуз известной, но истчё кой-чем отличалсси по жизни та!

Natalie: Уважаемое Эхо! По Вашей настоятельной просьбе мы изменили тему "Пушкин", сделав ее более конкретной, соответствующей содержанию. Дорогие участники форума! Просим Вас внимательнее относиться к названию тем, кторые Вы предлагаете для обсуждения, чтобы не прибавлять нам работы, а Вам неудобств. Спасибо.

Эхо : ЧТО ВЫ, АДМИН ЛЮБЕЗНЫЙ! КАКИЕ НАСТОЯТЕЛЬНОСТИ?! МЫ ТУТОЧКИ ТОКМО ПРЕДЛОЖЕНЬИЦА ПРЕДСТАВЛЯЕМ НА УСМОТРЕНЬИЦЕ ВАШИНО! ЕНТО ОТ НАС ВАМ АЛАВЕРДЫ ВАШ ЖИ ЦВИТОЧИК: А ПРО ЯЗЫК ПУШКИНСКИЙ ТАК ЗАПРОСТЕЦ И НЕ ВЫРАЗИШЬСИ! МНОГО ВСИГО В НАУКЕ, ДА И В НАШЕНСКИХ МОЗГАХ ПОДНАКОПИЛОСЯ. ГЛЯНТЕ ХОТЯ Б ГАСПАРОВА, КАК ОН, ДУШЕВНЫЙ, ОБ ПУШКИНИЗЬМ ЕДВА НЕ РАЗБИЛСИ, ДО ЯЗЫКА ПУШКИНСКАВО КОСНУВШИСЯ: http://magazines.russ.ru/nlo/2002/56/gasp.html

Эхо : «Зачем писателю не повиноваться принятым обычаям словесности своего народа, как он повинуется законам своего языка? Он должен владеть своим предметом, несмотря на затруднительность правил, как он обязан владеть языком, несмотря на грамматические оковы». класно, да? но то не мои слова - ПУШКИНА! а вот истче мнение уважаемого г-на плетнева. он сказывал, што Пушкин гордился, што в москве родилси и даже говорил: «тот из русских, кто не родился в Москве, не может быть судьею ни по части хорошего выговора на русском языке, ни по части выбора истинно русских выражений» ай да пушкин! урррррра москвичам и усем, кто там родилси!

Марта: А как же "без грамматической ошибки"?

ры: Спасибо,уважаемый администратор,что Вы поправили название темы.Это все от неопытности работы на форуме.Хотела назвать примерно так-же,но не сумела. Я на форуме новичок.Как мне у Вас нравится! Прошлась по рекомендуемым ссылкам,вкрат це.Спасибо Всем,кто поддержал тему-я даже не ожидала. Пушкин, разумеется ,не француз и,почитавши и подумавши, считаю, что первым родным языком для него все-таки был русский.А французский-вторым.Тема переводов французских рукописей Пушкина оказалась очень сложной. Уважаемый ЭХО Вы очаровательны.Судя по мягкой ироничности-Вы не москвич.

Natalie: Марта пишет: А как же "без грамматической ошибки"? А разве москвичи природой избавлены от таких ошибок?

Cаша: И Вам спасибо А французом Пушкин был отменным. 30 мальчиков в Царскосельском лицее, и кто-то не учил язык вовсе. Однако Пушкин среди них - первый в языке(не зря он получил прозвище "Француз"), а это много значит.

Марта: Уважаемая Natalie, не избавлены, конечно же. Но именно москвичи не прощают ошибок другим, хотя сами ошибаются так часто! Были случаи убедиться в этом лично. Но если московское произношение - эталон, то как же надо радоваться, что сохранилось в русском языке и другое: псковское, вологодское и так далее. Уважаемый Саша, прозвище "француз" было дано Пушкину в Лицее. Но были наполеоновские войны, и к французам было особое отношение. Не могло ли это прозвище иметь и другой оттенок? Где-то об этом уже читала, но ссылку найти не смогу.



полная версия страницы