Форум » Поговорим о... » Пушкин-француз? » Ответить

Пушкин-француз?

РЫБИНА: Приглашаю дилетантов обсудить следущую тему.Как и все дворянскин дети Пушкин сначала выучился говорить по французски и читать по французски,а следовательно и думал он по французски. Русской литературы для обыденного чтения т.е беллетристик и тогда,вероятно,не было. Значит,делаем,вывод.Русский язык для Пушкина-не родной. Когда он начал писать,а начал он рано, он ,составляя фразы и строки про себя переводил с французского. То есть русский Пушкина-изначално переводной французкий.Может быть поэтому он так отличается от допушкинского литературного стиля? Но получилось у него великолепно.Такой легкости и живости стиля не удалось достичь, пожалуй, никому

Ответов - 163, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Таша: Но без французского языка и французской культуры этого русского человека никогда бы не было! Не так ли, уважаемая Арина?

Кот: Может быть, можно сказать, что без французского языка и французской культуры Пушкин не был бы таким, каким мы его знаем. Но думаю, что и при другом воспитании он все равно был бы (гениальность все равно проявилась бы!), но другим. Каким? Гадать - бессмысленно.

Cаша: А уж переделать Пушкина никто бы не смог. Остался бы все равно из перерусских русский(как он о Фонвизине отзывался). А что касается рода деятельности, то как тут не вспомнить известное: "Я бы желал, однако же, образовать сына вашего к прозе,"-говорил граф Разумовский Cергею Львовичу. "Оставьте его поэтом!" - возражал Державин. К прозе Пушкин и сам пришел, и образовывать не пришлось. Как пришел позднее в публицистику и историографию. Пообщался бы с Грибоедовым, если бы тот был жив, и может музыку стал бы писать. В жизни всякое бывало, вспомним хотя бы Бородина.


шнурок: "...может музыку стал бы писать." --- а на фига?

Марта: Кто сказал, что из всех мировых поэтов лишь один Пушкин обладает свойством перевоплотиться в чужую национальность, что в нем не было национальной ограниченности?

Зизи: Как хорошо, что Вы об этом вспомнили, милая Марта! Это сказал Достоевский на заседании Общества любителей российской словесности. Речь его, как всегда, была очень яркой. НО вот подробности забылись. Надо бы ее перечитать!

Зизи: В дневниках Хармса есть запись “О гениях” от 20 октября 1933 года: “Если отбросить древних, о которых я не могу судить, то истинных гениев наберется только пять, и двое из них русские. Вот эти пять гениев-поэтов: Данте, Шекспир, Гете, Пушкин и Гоголь".

бык: Насколько я помню, именно Гоголь был любимым писателем Хармса. А вот что Лотман писал (вспомнилось в связи с упомянутой речью Достоевского):"Стремление к исторической, национальной и культурной конкретности образов, представление о связи характера человека со средой и эпохой позволили ему достигнуть психологической верности характеров. На это указывал еще Достоевский в речи о Пушкине , говоря, что, «обращаясь к чужим народностям, европейские поэты чаще всего перевоплощали их в свою же национальность и понимали по-своему. Даже у Шекспира его итальянцы, например, почти сплошь те же англичане. Пушкин лишь один из всех мировых поэтов обладает свойством перевоплощаться вполне в чужую национальность».

петушок: бык пишет: у Шекспира его итальянцы, например, почти сплошь те же англичане. Но все же у Пушкина итальянцы никак не росссияне!!!

бык: петушок пишет: у Пушкина итальянцы никак не росссияне!!! Так об этом и речь. Вы не внимательно читали слова Достоевского!

барышня-крестьянка: У Лермонтова есть такие строки: "Когда же на Руси бесплодной, Расставшись с ложной мишурой, Мысль обретет язык простой И страсти голос благородный?" В лице Пушкина Русь этот голос и обрела. И Лермонтов, как современник Пушкина, точно так же владеющий французским языком, хорошо это понимал.

Таша: Милая Барышня-крестьянка! Вам с Вашими высокими мыслями, кажется, надо выступить 10-го февраля у памятника Пушкину во дворе на Мойке, 12?

Арина: Простите,не буду вчитываться,нет смысла по причине самой наипростейшей.Общеизвестно(хотя можно посомневаться)что бабушка Александра Пушкина не говорила по-французски,да и няни...Все дети пушкинской эпохи (дворяне,рождённые в РоссииЪвходили в разговорную,речевую жизнь минимум по-русски,в среднем по-русски и по-французски,а дальше добавляйте,читая мемуары,кому чего не лень

бык: Арина пишет: речевую жизнь минимум по-русски,в среднем по-русски и по-французски Смотря какие дворяне. Адресую Вас к тем же мемуарам! И все-таки рекомендую вчитаться в то, что мы писали до Вашего появления. По той же наипростейшей причине (правда, не знаю, что за причина у Вас). А у меня такая - мы давно этот момент обговорили.

Natalie: Арина пишет: Общеизвестно(хотя можно посомневаться)что бабушка Александра Пушкина не говорила по-французски А откуда это известно? Из ее русскоязычных писем внуку в Лицей? А, может, у нее были какие-то причины писать ему именно по-русски?

Зизи: Вот, кстати, и о французских корнях! http://www.portal-slovo.ru/philology/40185.php?PRINT=Y

Таша: Странноватая статья (по тону и содержанию)

бык: ПРочитал сегодня, что бабушка Пушкина умела говорить только по-русски. Могло такое быть? Или опять журналистские бредни?

Арина: Где-то я тоже об том читала, надо уточнить. сейчас не помню. может быть кто-нибудь знает наверняка?

Марта: Нет, я не знаю.



полная версия страницы