Форум » Поговорим о... » хочу у Вас спросить (продолжение) » Ответить

хочу у Вас спросить (продолжение)

Эхо : Вот Марта спрашивает меня: [quote]Где Вы, Эхо, берете такие чудесные картинки? [/quote] полдня пришлось мне отыскивать заново этот вопрос, так как он оказался на Бог знает на какой ветке - "предсказание смерти". брррррр! разве догадаешься, что там такой милый вопросик искать надо? вот и предлагаю новую тему (Кот может, конечно, подправить название, но не в этом суть): "хочу у Вас спросить.." туточки все вопросики лично-общественного плана можно ставить, чтобы всякой раз в л.с. не лазить. а любезной Марте за то, что она отметила мое рвение в плане украшения форума веселыми картиныками, вот такой подарочек: не думайте, однако, что это юмор или сатира, какая! это ваше ЭХО, то, бишь, ЯЯЯЯЯЯЯ лечу ко всем к вам с моим приветом! лечу, что есть духу, а, следственно, изо всех ног!

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Кот: Уважаемая Таша! Про почтового цензора не знаю, а в адрес-календаре за 1836 г. в штате III Отделения значится: "Цензоръ Драмат. сочиненій, К. Асс. Евстаѳій Ив. Ольдекопъ" Почему-то драматические сочинения цензуровались именно в III Отделении.

Кот: Уважаемая Таша! Почтовые цензоры, как я понимаю, цензуровали приходившую из-за границы иностранную периодику. Вот, что есть об этом: 1837. Январь, 2. Петербург. Выходит первый номер преобразован-ной газеты «Литературные прибавления к Русскому инвалиду», редактором которой стал А. А. Краевский. В этом номере напечатано стихотворение Пушкина «Аквилон». Пушкин в газетной экспедиции Санктпетербургского почтамта знакомится с только что вышедшим номером газеты, напечатанным в измененном, непривычно большом (на английский манер) формате. Тогдашний цензор почтамта М. М. Михайлов в 1880 г. так напишет об этом: «Однажды, в первых числах января 1837 года, <…> вошел я в газетную экспедицию за получением моей ежедневной порции периодических изданий, примущественно английских; начальник экспедиции, добрейший мой приятель Гавриил Петрович Кругликов, <…> , завидя мой приход, поспешил ко мне со словами: “идите дальше, здесь Пушкин”. Он стоял прислонясь к столу, в руках его была русская газета огромного, небывалого у нас размера (не припомню ее названия, но мне памятно, что просуществовала не долго <действительно, со второго номера газета вернулась к своему обычному формату, да и первый номер был перепечатан в старом формате>). Кругликов назвал меня, Александр Сергеевич подал мне руку, потом, развернув газету во всю ширину, сказал: “какова простыня!” – Для нас бесполезная, возразил я, это хорошо в Англии, где многочисленные объявления и рекламы выгодны редакциям. “Весьма справедливое замечание”, произнес Пушкин, сверкнув на меня своим взором». Цявловский М. А. Книга воспоминаний о Пушкине. Москва: Мир, 1931. С. 336.

AlexeyTuzh: А мы уже обсуждали эту тему как-то. Театр был общественным местом, поэтому драматические сочинения, предназначенные к постановке на сцене - цензурировались в III отделении {Собственной Его Императорского Величества канцелярии}. А все остальные литературные произведения, предназначенные для печати - в ведомстве С.С. Уварова (Министерство народного просвещения). И правильно делали, кстати! У французов есть фильм (недавно показывали по "Культуре") о премьерной постановке на сцене "Эрнани" Виктора Гюго. Очень показательно (особенно для III отделения!).


Таша: И все же Ольдекоп - почтовый цензор или цензор драматических сочинений???? И еще вопрос о Николае Павловиче Ланском - художнике-любителе, который рисовал портрет Н. Н. Пушкиной. Не могу найти годы его жизни. Знаю, что служил в л.-гв. Конном полку, племянник П. П. Ланского. Но годы жизни нужны!!! Никто не знает???

Кот: Уважаемая Таша! Ольдекоп - цензор драматических сочинений с 1828 по 1840 год. Про него есть достаточно большая статья в РБС. Про почтамт там ничего нет. Он выступал также в качестве переводчика с русского на немецкий и составителя немецко-русского и русско-немецкого словаря.

AlexeyTuzh: К тому же Департамент почт относился к Министерству внутренних дел, а не к III отделению. Непохоже, чтобы Ольдекоп мог совмещать две должности в разных частях государственного аппарата. Хотя в Российской империи было что угодно...

Таша: Здесь он почтовый цензор со ссылкой на Биографический словарь: Алексеевский Б. Ольдекоп Евстафий Иванович // Русский биографический словарь. Том “Обезьянинов — Очкин”. СПб., 1905. С. 244—245 http://www.rulex.ru/xPol/index.htm Однако страница Биографического словаря у меня не открывается: требует какую-то программу, которую я ставить, естественно, не стану. Но уважаемый Кот, как я понимаю, имел в виду именно этот словарь? Тогда почему на него ссылается и тот человек, который считает Ольдекопа цензором почт? Почтовым цензором называет его и Б. П. Городецкий в статье: К истории издания "Кавказского пленника" // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. М.; Л., 1936. [Вып.] 2. С. 290

Кот: Уважаемая Таша! Вот страницы из РБС:

Таша: Спасибо, уважаемый Кот! Наконец и у меня все открылось: в РБС он назван секретарем иностранной цензуры в 1826 году и цензором драматических произведений Похоже, что в то время, когда случился конфликт с Пушкиным, он вообще был служащим канцелярия министра полиции по цензуре. Т.е. по всей видимости, это и была должность почтового цензора!

Кот: Кто знает, куда пропала наша Марта?

Таша: И я сегодня хотела об этом же спросить!

AlexeyTuzh: В статье Г.М. Коки о Пушкине и Рафаэле есть ссылка: "См. также письмо Е.А. Баратынского Н.А. Полевому от 25 марта 1821 г." А где его смотреть? Во всех сборниках стихов и писем Е.А. Баратынского, которые у меня есть - этого письма нет!

Таша: Думаю, что в указанной статье опечатка: имеется в виду письмо Баратынского к Полевому от 25 ноября 1827 (по всей видимости, семерка при перепечатки текста машинисткой превратилась в единицу, ноябрь потерялся, а в качестве Марта выступило название имения Баратынских Мара ) Именно в этом письме Баратаныский продолжает мысль о связи творчества Пушкина с Рафаэлем (о чем как раз говорится в указанной статье Кока). Баратынский ПИШЕТ: Про «Онегина» что и говорить! Какая прелесть! Какой слог блестящий, точный и свободный! Это рисовка Рафаэля, живая и непринужденная кисть живописца из живописцев. Я до сих пор не знаю: мужчина ли Кока или женщина? Спрягается ли эта фамилия в данном случае?

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Спасибо! С такими ссылками - скоро станешь пьющим человеком! А там и до алкоголизма недалеко! А Кока - мужчина. Его полное имя - Георгий Михайлович Кока (1910-1971), он автор ряда работ на тему "Пушкин и изобразительное искусство": http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v83/v83-0052.htm?cmd=2 Фотографии его у меня, к сожалению, тоже нет!

AlexeyTuzh: А кто-нибудь видел фильм "Пушкин и Дантес" режиссёра Мишеля Дювернье? Там Пушкина играл осетин Аким Салбиев:

Таша: Не видела, не слышала! Не знаю ничего! Но наш многоуважаемый Саша как-то заметила на нашем форуме: ...Пишут о приезде Тьерри Винзнера, но его опыт представления пушкинской трагедии французским зрителям уже второй за последние 10 лет. Как знать, не родилась ли у него мысль поставить спектакль, после фильма Мишеля Дювернье, подошедшего к теме дуэли и смерти Пушкина достаточно вольно? Мишель Дювернье первым в 1999-2000 г. задался целью представить французам обстоятельства дуэли и смерти Пушкина. Первоначально он хотел пригласить в свой фильм русских актеров. Но,в итоге, в фильме снимались французы, лишь отдаленно напоминавшие реальных персонажей, как по типажу, так,видимо, и по характеру, изображаемых персонажей. Несколько кадров из этого фильма показал в своем фильме-эссе о поездке во Францию в 2001 г. Николай Прожогин, который тогда же встречался с Дювернье. Основными целями поездки Прожогина были Эльзас, где он посетил в Сульце фамильное кладбище Дантесов-Геккернов,поехал в Амбуаз, чтобы посмотреть на пистолеты де Баранта, хранящиеся в мэрии, встретился с Н.Струве и беседовал с Мишелем Дювернье, закончившем тогда фильм о Пушкине.

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Я видел это сообщение Саши и видел отрывки в фильме Николая Прожогина. Но хотелось бы посмотреть весь фильм от начала и до конца. Вообще удивительно, что он так и не был показан у нас. И правильно я понял, что архив д'Антесов-Геккернов теперь у режиссёра этого фильма Мишеля Дювернье?

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh пишет: И правильно я понял, что архив д'Антесов-Геккернов теперь у режиссёра этого фильма Мишеля Дювернье? Господин Лотер д"Антес говорил мне, что весь архив после смерти г-на Клода перешел к какой-то даме - их родственнице (не помню - тете или плямянице ), которая была страшно огорчена тем, что архив видела С. Витале. Куда архив отправился далее я не знаю

Зизи: Дорогие коллеги, уже столько раз мне помогавшие! Хочу обратиться с просьбой еще раз. Мне очень нужен портрет А.О. Смирновой работы Реми. Портрет нужен для публикации в книге (маленькооооой) "По следам литературных героев Лермонтова в Петербурге", поэтому он должен быть хорошего качества (большого "веса" и разрешения). Мои же портреты, к сожалению, в издательстве забраковали. Всем заранее - спасибо! А м.б. у кого-нибудь (это на грани фантастики уже ) есть и хороший портрет Луизы Кессених???

барышня-крестьянка: мне этот портрет очень нравится но он у меня только из интернете есть.вам наерное не подойдет



полная версия страницы