Форум » Поговорим о... » Неожиданные наблюдения » Ответить

Неожиданные наблюдения

Таша: Случайно узнала от коллег из Эрмитажа, что в начале 1830-х годов для эрмитажной коллекции была приобретена маленькая "Мадонна" Ла Спаньи (известного соотечественника и подражателя Рафаэля), которая считалась тогда копией с Рафаэля! Вот она: [more][/more] Ну все тут имеется: и пальмы Сиона, и величие, и даже разум в глазах играющего младенца... Остается только выяснить, не стоила ли она 40 тысяч... :

Ответов - 117, стр: 1 2 3 4 5 6 All

AlexeyTuzh: Нет, это не она! Да и пальмы здесь нет. И облаков нет! Да и не вызвала бы эта работа восторга у Пушкина. Всё гораздо проще и сложнее одновременно! Самое забавное, что Таша сидит в двух шагах от ответа, только не подозревает об этом! Могу ключик бросить, если ей и кому-нибудь ещё это интересно: В своей статье "Пушкин перед мадонной Рафаэля" Г.М. Кока в ссылке на источники написал удивительно точную и ёмкую фразу: "Все они до сих пор не привлекали внимания исследователей". Написал и присоединился к тем же исследователям. Удивительно!

Таша: Вот как все видят всё по-разному. По мне, тут и облака, и пальмы, - всё на своих местах, как и положено у художника XVI века

AlexeyTuzh: Это не подсказка, просто этой истории уже много много лет. Я учился в художественной школе и ходил на выставки. И один художник научил меня внимательно смотреть не только на картину, но и на раму, в которой она заключена (причём стоимость рамы у старых мастеров составляла от трети до половины стоимости картины). "Пальма Сиона" - это не обязательно часть картины, пейзаж. В XIX веке так называлась одна из разновидностей узора на раме.


Таша: AlexeyTuzh пишет: "Пальма Сиона" - ... так называлась одна из разновидностей узора на раме Ну это Вы загнули! Чтоб Пушкин таким образом ввел в стихотворение РАМУ, это надо было дойти ДО РУЧКИ!

AlexeyTuzh: Я же написал, что это не подсказка! Просто было интересно узнать, что не всё в этой жизни однозначно и заранее известно! Само собой на той картине, о которой идёт речь в стихотворении - пальмовая ветвь нарисована, а не вырезана на раме. Кстати, вот картина художника романтика Каспара Давида Фридриха "Крест в горах": Верхняя часть рамы - как раз пальмовая ветвь Сиона!

AlexeyTuzh: У Вас в Санкт-Петербурге несколько лет назад в Мраморном дворце была выставка Русского музея "Одеть картину. Художественные рамы в России XVIII — начала XX века", посвящённая именно рамам. Мы с сыном на ней были.

Зизи: Таша пишет: Вот как все видят всё по-разному А я вот облака вижу, а пальмы - нет! Хотя замечание про рамы очень интересное. Я когда-то была в хранилище рам в Русском музее. До чего же убого они хранятся! Хотя было это лет 5 назад, и с тех пор отношение к хранению рам могло измениться. Извините, что отвлекаю от основной темы разговора.

AlexeyTuzh: А в Эрмитаже та же песня! Но я тоже был в их хранилище лет пять назад. Сейчас Эрмитаж целый квартал себе отгрохал под хранилище!

Таша: Зизи пишет: А я вот облака вижу, а пальмы - нет А разве деревья за спиной Мадонны не могут сойти за "пальмы Сиона"? Это же условность! в таком случае замечу, что особенно много пальм у Сикстинской Мадонны! Целый лес! Просто спрятан за облаками!

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! На картине "Сикстинская мадонна" Рафаэля облака только под ногами Богородицы! А за ней - это лица ангелов, причём многие из них смотрят на мадонну и младенца. А вот два "амурчика" внизу смотрят вовсе не на Мадонну! Да и Святая Варвара опустила глаза. Мне всегда казалось, что когда эта картина висела в монастыре - перед ней что-то было, возможно крест. Так как взгляд Святой Варвары и одного из "амурчиков" скрещивается в точке ниже и перед Мадонной с младенцем. Но это я тоже здесь просто так написал... Даже если за ней лес пальм - он не за облаками, а за ангелами!

Зизи: А вот еще "неожиданное наблюдение": click here

AlexeyTuzh: Уважаемая Зизи! Мне это сообщение попадалось. Там много смешного, но вполне работоспособная версия. Осталось только найти похожую икону, но уже с ангелами! То есть до 1830 года Пушкину попадались иконы исключительно с мешающими ангелами, а в 1830 наконец-то без них! Вот радость-то была!

Таша: Ссылку на эту черниговскую Мадонну я уже приводила на форуме. А вот идея Пушкина видеть Мадонну БЕЗ ангелов могла означать как то, что их вовсе НЕ БЫЛО на том полотне (холсте, гравюре...), которое он увидел, так и то, что ему хотелось бы избавиться от тех ангелов, которые как раз ПРИСУТСТВОВАЛИ на увиденном им полотне (холсте, гравюре...), но МЕШАЛИ воспринимать"виденье, непостижное уму". Потому и мог написать, что хотел бы видеть картину БЕЗ них! В последнем случае он мог бы думать примерно так: одни, то есть без этих ангелов, которые вечно путаются под ногами

AlexeyTuzh: Я его слова именно так и воспринимаю - наконец-то нашлось любимое изображение, но без "лишних" ангелов.

Таша: А я воспринимаю иначе: мечтал иметь картину без "лишних" ангелов, а получил ли картину или живую женщину, с ангелами или без, с пальмою или с оливою, - то читателю так и осталось неведомо!

AlexeyTuzh: Ну да! И назвал такое стихотворение "Картина"! Ну-ну...

Таша: а затем переименовал в "Сонет", а опубликовал под названием "Мадонна" . Кстати, когда перепечатывал потом в „Литературной газете" (1831, № 15 от 12 марта), то название "Мадонна. Сонет" сохранил и сделал лишь одно замечание по поводу публикации в "Сиротке", о чем сказано в "Лит. газете" в примечании: «Сонет сей по желанию поэта перепечатывается здесь из альманаха Сиротка, в котором он напечатан был с значительною ошибкой в седьмом стихе: „Одной, чтоб на меня с холста иль с облаков..." Это нарушало смысл подлинного стиха». О названии, как видим, в замечании ни звука! Так и оставил: "Мадонна. Сонет". Следовательно, название пушкинское! А как оно называлось поначалу, так то дело хозяйское, которое называется "воля автора"

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Я понимаю, что Вы не можете внимательно читать то, что я пишу. Но возможно когда-нибудь сама тема Вас настолько заинтересует, что Вы самостоятельно проверите те сведения, которые я излагаю здесь. Я повторюсь: 1) 08 ию_я 1830 года Пушкин написал стихотворение "Картина". В скобочках под названием он написал "Сонет". 2) В августе 1830 года, своему другу Ю. Бартеневу он вписал это стихотворение в альбом под названием "Сонет" (мой риторический вопрос: как Вы думаете, он случайно написал это стихотворение ему в альбом или была какая-то связь с картиной?). 3) Ю. Бартенев передал это стихотворение в московский альманах "Сиротка", который был явно религиозным и собирал средства православных читателей на помощь пострадавшим от холеры. Журнал именно Ю. Бартенева, а не Пушкина поблагодарил за передачу ему стихотворения для публикации. Возможно, такая передача была согласована с поэтом, а возможно и нет. Я пока подтверждения этому не нашёл. 4) В 1831 году вышел альманах "Сиротка" в котором впервые было это стихотворение названо "Мадона" (с одним "н") и дано описание, что это стихотворение связано с изменившимися семейными обстоятельствами поэта. Ещё раз повторюсь - Пушкин А.С. тут абсолютно не причём! 5) В том же 1831 году это стихотворение перепечатано в "Литературной газете". Так как она выходила в Санкт-Петербурге возможно (!) это было согласовано с поэтом. Название стихотворения - уже "Мадонна" с двумя "н" (но пока не успел это проверить, хотя "ЛГ" за 1831 год у меня есть). 6) В 1833 году А.С. Пушкин начисто забывает, что когда-то кто-то называл это его стихотворение "Мадонна" (может разлюбил наконец её?). Он вписывает его в альбом своего лицейского друга И.В. Малиновского под названием "Сонет". В сухом остатке - нет ни одного автографа А.С. Пушкина, в котором он это стихотворение своей рукой назвал бы "Мадонна"! Есть три его автографа, и на всех трёх название - "Сонет", а на самом первом - "Картина", а "Сонет" в скобочках. Может больше не будет решать за А.С. Пушкина, кому или чему он посвятил эти строки? Я повторюсь, аллюзия с Н.Н. Гончаровой несомненно есть, на уровне поэтической игры - не более, судя по первоначальному названию. Стихотворение посвящено картине, причём описана она в нём на редкость точно и подробно. А уж обстоятельства письма от 30 июля 1830 года эту версию только усиливают! Как Вам предложение А.С. Пушкина невесте поменять её приданное ("Медную бабушку") на картину из салона на Невском? Вероятно его самого забавляло совпадение стоимостей двух его желаний! Духовно-материального ("картина с изображением Мадонны") и... духовно-материального ("невеста и жена").

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! Я не собираюсь защищать ту или иную версию (как не защищал и в предыдущих моих сообщениях, где только высказывал сомнения относительно обсуждавшихся версий). Хочу только заметить, что Вы пишите: Может больше не будем решать за А.С. Пушкина, кому или чему он посвятил эти строки? И тут же утверждаете: Стихотворение посвящено картине Согласитесь, что это не очень логично. Как назвать стихотворение и кому его посвящать - это очень далеко не одно и то же.

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh! Вы будете смеяться или сердиться, но именно сейчас у меня совсем плохо со временем , поэтому по всем пунктам я отвечу позже, т.к. в них надо вникать, а вот по последнему хочу все же возразить. Вы пишите: В 1833 году А.С. Пушкин начисто забывает, что когда-то кто-то называл это его стихотворение "Мадонна" (может разлюбил наконец её?). Он вписывает его в альбом своего лицейского друга И.В. Малиновского под названием "Сонет". А почему Вы считаете, что это Пушкин вписал стихотворение в альбом Малиновского? В пушкиноведении, как мне кажется, утвердилось мнение, что там почерк Льва Сергеевича Сомнения на счет того, что это пушкинский автограф, высказывали и Баранов в статье о редакциях Мадонны, и Цявловский... В академическом ПСС Пушкина так и сказано: "Запись Л. С. Пушкина, вероятно по памяти, в альбоме И. В. Малиновского" (III, 1210)

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот! В двух моих высказываниях (силлогизмах) нет противоречия. С ию_я 1830 по февраль 1831 года (время выхода альманаха "Сиротка") стихотворение называлось "Картина (Сонет)" и никак иначе. В указанный период мы не должны решать за Пушкина кому он его посвятил, так как он никому его не посвящал - никаких прямых либо косвенных подтверждений этому нет! Как и стихотворение "Красавица"! А назвал он сонет - "Картина". И говорится в нём о картине. И почему мы спорим? Так необходимо, чтобы явная двусмысленность "чистейшей прелести чистейший образец" относилось к Н.Н. Гончаровой? Так я не против, она это сравнение вполне себе заслуживает! Возможно и второй муж, который дал ей фамилию для надгробного памятника, тоже называл её мадонной! Уважаемая Таша! Готов считать (хотя нормальной экспертизы никто не проводил), что стихотворение в альбом Малиновского вписал Лёвушка Пушкин. Но этот человек, обладавший феноменальной памятью, упорно называет его "Сонет"! Не читал "Сиротку" и "Литературную газету"? А статья Баранова очень хорошая, но страдающая тем, о чём пишет уважаемый Кот... Я вообще не сержусь, когда читаю работы пушкинистов... Это был бы грех!

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! Что-то я перестаю понимать, что Вы считаете противоречием. Вот Вы снова прекрасно пишите (я согласен): он никому его не посвящал - никаких прямых либо косвенных подтверждений этому нет! Как и стихотворение "Красавица"! А назвал он сонет - "Картина". И говорится в нём о картине. Но в предыдущем своем сообщении Вы все-таки писали: Стихотворение посвящено картине Говориться в стихотворении может о разных вещах, и названо оно может быть по-разному, но это еще не определяет полностью, кому или чему оно посвящено.

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот! Понял! Действительно я использовал одно слово, но вкладывал в него разный лексический смысл. 1) Когда я читаю о том, что стихотворение посвящено какому-либо человеку, например, девушке, я считаю, что автор (поэт) написал это стихотворение, чтобы подарить его ей или сообщить читателям опубликованного стихотворения, что он написал его и посвятил этой девушке. Чаще всего рядом с названием поэт пишет инициалы или имя этой девушки. 2) Когда я читаю стихотворение, и в нём речь идёт о предмете (объекте в философском понимании - книге, чувстве, картине, событии и т.д.) я беру на себя смелость сказать, что такое стихотворение посвящено этому предмету. Например, я считаю, что стихотворение М.Ю. Лермонтова "Бородино" посвящено Бородинской битве и т.п. Могу привести пример. Стихотворение А.С. Пушкина "Кипренскому". Оно посвящено художнику Оресту Адамовичу Кипренскому, но также и портрету А.С. Пушкина работы О.А. Кипренского: КИПРЕНСКОМУ Любимец моды легкокрылой, Хоть не британец, не француз, Ты вновь создал, волшебник милый, Меня, питомца чистых Муз, - И я смеюся над могилой, Ушед на век от смертных уз. Себя как в зеркале я вижу, Но это зеркало мне льстит. Оно гласит, что не унижу Пристрастья важных Аонид. Так Риму, Дрездену, Парижу Известен впредь мой будет вид. А вот стихотворение "Картина (Сонет)" 1830 года не посвящено никому, а посвящено картине, о которой поэт мечтал и которую он наконец-таки увидел живьём, и по моей версии получил на руки, чтобы повесить на стену своей "кельи". Как-то так... Если использование одного слова в отношении человека и объекта путает (хотя это распространено повсеместно) буду аккуратен и буду подбирать другие слова. Возможно Вы и правы и следует при любом удобном случае убирать двусмысленность из речи и на письме. Замечу, также, что пример привёл тоже не случайно. Обратите внимание на три города: Рим, Дрезден и Париж! На самом деле это очень важно для нашего разговора о картине с изображением Мадонны и младенца. Сознаюсь - это тоже подсказка! Причём, похоже (мне нужно найти один документ) это ещё возможность подкрепить мою версию о том, какая картина на самом деле послужила объектом для стихотворения "Недоконченная картина". О ней тоже спорят, придумываю версии (вплоть до "Смерти Мазаччо" Луи Кудера и т.п.). А всё разрешается гораздо проще, но и это пока только моя версия...

Таша: Очень долго Вы подходите к своей версии - томите читателя, намекаете. Тут надо либо уж резать правду-матку, либо не намекать (если говорить пока не хочется) А то нить ваших рассуждений все уводит нас то в одну, то в другую сторону...

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Ну Вы же читали работу Ирины Сурат "Жил на свете рыцарь бедный..."! Там 107 страниц вокруг да около. Могу себе позволить потомить читателей. А если серьёзно - я же собирался написать свою версию, но: 1) я - читатель, а не писатель. Хотел обсудить версии как раз о "Жил на свете рыцарь бедный", а из-за Анны Ахматовой и её комментария - дискуссия перешла на "Картину (Сонет)". 2) я должен проверить, не возникала ли подобная версия у других. Мне нужно найти тот самый каталог о каноне красоты Рафаэля в России. Возможно вся моя версия - всплывшее воспоминание. 3) Я должен прочесть все источники, указанные Г.М. Кокой. И них я прочёл все (они есть в электронном виде), кроме самой ранней публикации в марте 1830 года в "Отечественных записках" (ч. 41, № 119). Не думаю, что там окажется какое-то новое неожиданное противоречие, но проверить должен. 4) Ну и чтобы версия стала 100% фактом - нужно совсем немного: найти записки или письма Степана Петровича Шевырёва, сопровождавшего Зинаиду Александровну Волконскую и её семью в их путешествии за границу. Это уже даже не подсказка! Это - фактически ответ. Пошёл бродить по грядкам. Вокруг да около... Я же намекал, что Вы сидите в двух шагах от разгадки! Я думал фамилия С.Г. Волконской вызовет аллюзию с фамилией её родственницы и подруги (в том числе в путешествии по Саксонии (Дрезден) и Италии (Рим)!). Ах, да! Я забыл про Париж! Или не забыл? Бывают странные сближенья: Мария Николаевна Волконская уехала в Сибирь из дома на Мойке, 12, её провожала Софья Григорьевна, а в Москве она остановилась в доме Зинаиды Александровны, где увиделась с А.С. Пушкиным. А далее - Сибирь, Иркутск... (но пишу последнее предложение по памяти, по-моему, ничего не путаю). Если что-то не так - не "побивайте камнями"!

Таша: Коли дело за такой малостью, как "найти записки или письма Степана Петровича Шевырёва, сопровождавшего Зинаиду Александровну Волконскую и её семью в их путешествии за границу", то полагаю, что результаты Ваших размышлений не заставят нас томиться долго Удачи!

AlexeyTuzh: Так это для 100% подтверждения! Оно мне, читателю - не нужно! Если бы я был исследователь... А для самоудовлетворения - я конечно же их найду, благо отрывки из них публиковались. Я предлагаю, если это кому-то интересно, вернуться к обсуждению стихотворения "Легенда". А история с стихотворениями "Картина (Сонет)" и "Недоконченная картина" - разрешится сама собой! Картина-то пока - недоконченная! Шучу!

AlexeyTuzh: Вот, например, вопрос, возникший после чтения поэмы Монтгомери. Как Вы думаете, А.С. Пушкин видел в мастерской Джорджа Доу его картину "Женевьева", написанную на сюжет стихотворения Сэмюэля Кольриджа "Любовь"? Кстати, при всём моем уважении и любви с детства к Самуилу Яковлевичу Маршаку - его перевод этого стихотворения Кольриджа на редкость неудачен! P.S. Попытался в сообщении избежать слова "посвящённую"! Безумный рыцарь у ног своей возлюбленной...

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! Вы спрашиваете: Как Вы думаете, А.С. Пушкин видел в мастерской Джорджа Доу его картину "Женевьева", написанную на сюжет стихотворения Сэмюэля Кольриджа "Любовь"? Это вызывает встречный вопрос: Был ли Пушкин в мастерской Доу?

Таша: У меня также сразу возник тот же вопрос: Был ли Пушкин в мастерской Доу

AlexeyTuzh: Я думаю, что Галина Борисовна Андреева, заведующая отделом перспективных проектов Государственного музея изобразительных искусств им. А.С.Пушкина, Лауреат Государственной премии России, кандидат искусствоведческих наук, в цикле своих статей убедительно показала, что А.С. Пушкин был в мастерской Доу в здании Шепелевского дворца (дома). Да и набросок портрета Пушкина Доу наверняка делал в своей мастерской. Орловский устроил "состязание" с Доу, где арбитрами были П.А. Вяземский и А.С. Пушкин. А рисовал он картину, которая была в мастерской художника и не покидала её ("Мать, спасающая ребёнка из орлиного гнезда"). В общем, по косвенным признакам поэт там был. Мне это тоже важно понимать, так как интересующие меня картины Доу, ещё английского периода, которые судя по всему оказали влияние на Пушкина, не покидали мастерской художника. На выставки в Академии он их не передавал. Регалии Г.Б. Андреевой привёл просто так, никакого дополнительного смысла в это я не вкладывал! Хотя кто меня знает, после дня проведённого на грядках. Сегодня ещё и водопровод делали по всему хозяйству... "А работать за тебя кто будет? Пушкин?"

Таша: А мне всегда казалось, что Доу рисовал Пушкина на пироскафе, когда художник покидал Россию и возвращался в Англию . Было это 9 мая 1828 г. Если бы не разница в стилях, завтра мы могли бы отметить годовщину того дня - 184 года! Пушкин провожал тогда Олениных и Анне посвятил стихотворение: Увы! Язык любви болтливый, Язык неясный и простой, Своею прозой нерадивой Тебе докучен, ангел мой. Под этим стихотворением имеется помета Пушкина: «9 мая 1828. Море Ол.‹енина›.25 Дау» (III, 651). На том же пароходе написано стихотворение, обращенное к Доу (Дау, как назвал его Пушкин), - "Зачем твой дивный карандаш...". В этом стихотворении мне нравится "арапский профиль". Так и вижу, как художник быстро сделал карандашом именно набросок - характерный профиль Пушкина... Но причем тут мастерская художника?

AlexeyTuzh: Это неясное для меня место, так как если А.С. Пушкин провожал Джорджа Доу вместе с семьёй Олениных (вернее встретил их всех на пироскафе), то непонятно название его стихотворения - "To Dawe Esq-r". Стихотворение посвящается человеку, который его никогда не прочтёт? И Пушкин к этому моменту видел уже не только открывшуюся галерею войны 1812 года, но и другие картины Доу, которые тот привёз в Россию, а при отъезде увёз с собой! Я поищу сегодня статьи Г.Б. Андреевой, они все у меня были в электронном виде.

Таша: AlexeyTuzh пишет: Стихотворение посвящается человеку, который его никогда не прочтёт? А поэт обязан посвящать стихи только тем людям, которые могут их прочитать? Представляю, как должен был переживать Пушкин (по Вашей логике), что Лициний не увидел его строк "Лициний, зришь ли ты? на быстрой колеснице..." Или, быть может, Вы полагаете, что Пушкин не только приобнял в темном коридоре княжну Волконскую, но и передал ей свой стишок "On peut très bien, mademoiselle..."? Если серьезно, то мне представляется, что стихотворение, подписанное К Доу, предназначалось, в первую очередь, для глаз присутствующей на пироскафе А.Олениной

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! Я не мог понять сначала, что это за Андреева у нас в музее работает да еще в отделе перспективных проектов, про который я никогда не слышал. Потом вспомнил, что действительно была Андреева в отделе по связям с общественностью, но она промелькнула у нас, проработав, по-моему, не более года, а до этого сколько-то лет работала в Третьяковке. О ее статьях, признаюсь, я даже не знал. Просветите, пожалуйста!

Таша: Вот, что вижу в интернете об Андреевой: http://www.nasledie2010.ru/section.php?id=2 http://scepsis.ru/library/id_2810.html http://mkrf.ru/ministry/struktura/detail.php?ID=196290 Оосбенно трогательна вот эта презентация:

AlexeyTuzh: Забавно! О том, что она начальник отдела в Министерстве культуры - не знал! А про то, что она исполнительный директор российского комитета ИКОМ - знал. Зачем ей министерство? А по поводу презентации - Якунину поручили обеспечивать мост между культурой и РПЦ, поэтому сейчас все ему кланяются (например, Т.И. Краснобородько). Удивляюсь, почему его в печати ещё не называют вторым Витте. Вернее первым, тот древний - особо-то ничего не сделал для России и её железных дорог! По сравнению со вторым! А если серьёзно - только Г.Б. Андреева занималась судьбой Джорджа Доу в России! Вот две статьи, которые нашёл у себя сразу: http://files.mail.ru/Q2UAOC Была ещё одна, достаточно редкая, из сборника "Россия - Европа" 1995 года. Его даже в Ленинке нет! Мне из Мюнхена её прислали! Сегодня найду её.

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! Спасибо за статьи. Я их скачал. Но обнаружил, что у меня есть каталог выставки "Незабываемая Россия", в котором помещена статья про Доу и Райта. Но из этих статей нельзя с определенностью заключить, что Пушкин бывал в мастерской Доу.

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот! Я думаю зацепиться нужно за пари А.О. Орловского, в котором судьями были П.А. Вяземский и А.С. Пушкин. Тяжело себе представить, чтобы Орловский привлёк человека, который не видел оригинала! А тот был только в мастерской Доу и его английский художник забрал с собой, когда царь Николай I фактически выслал его за мошенничество (причём, фактически с национальным достоянием)! Пари было в марте 1828 года, то есть до отъезда Доу из России. К тому же не забывайте, что Джордж Доу в мае 1828 года не покинул Россию окончательно! Он как минимум ещё два раза приезжал в Россию! Я не вёл записи пять лет назад, но, думаю, найду источники! Вот ещё две статьи Г.Б. Андреевой о Джордже Доу в России. В одной из них (пишу по памяти!) было как раз про пари! http://files.mail.ru/PFHV8U Каталог "Незабываемая Россия" очень хороший! Я люблю его и периодически просматриваю и перечитываю. Один раз ехал в автобусе и читал его, а одна женщина рядом не выдержала и спросила: "Что это за волшебная книга?".

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Я же не правило излагал в данном случае. Я, если Вы заметили, всегда отталкиваюсь от стихов поэта: "Рисуй Олениной черты. В жару сердечных вдохновений, Лишь юности и красоты Поклонником быть должен гений". Как же художник их нарисует, если "навсегда" покидает Россию? Или Пушкин был уверен, что его возлюбленная вскоре уедет из Приютино в Дрезден к Доу? Судя по письмам и дневнику П.А. Вяземского, в тот момент у Пушкина было прямо противоположное желание! Да, забыл написать. Иногда встречается мнение, что Пушкин подарил это стихотворение Доу на пироскафе. Всё может быть в этой жизни, но, думаю, для первого знакомства это было бы слишком (тогда бы Доу подарил поэту свой набросок). Да и за годы жизни в Санкт-Петербурге - Доу так и не выучил русский язык! Я бы на месте Пушкина в таком случае написал бы это посвящение на французском! Благо проблем у Пушкина с этим не было! И теперь самое главное - я думаю пометка Пушкина "9 мая 1830 г. Море Ол[енина] Дау" - это разговор с Олениными об отъезде Джорджа Доу в этот день из России, а не встреча на пироскафе "в первый и последний раз" с художником! Стихотворение написано гораздо раньше. Возможно Пушкин был в мастерской Доу вместе с Олениными или любая другая гипотеза. Решение Б.В. Томашевского, что стихотворение написано именно 9 мая и именно на пироскафе (пароходе) притянуто за уши. Доу бежит из России, везёт весь свой скарб и находит время познакомиться с поэтом Пушкиным и пообщаться в последний раз с семьёй Олениных. Ну-ну... Само собой это только моя версия, но мне она кажется гораздо более правдоподобной (опять же исхожу из стихов Пушкина, а не "фантазирую"). Когда буду переезжать с квартиры на квартиру - обязательно в пути познакомлюсь с каким-нибудь поэтом!

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! Насколько я могу судить, о морской прогулке с Олениными известно только благодаря записи Пушкина. Стихотворение, посвященное Доу, привязывают к этой же поездке без каких либо оснований, только потому, что в пушкинской записи фигурирует и имя Доу. Так что здесь свобода для построения версий - полная. Думаю, что не вредно было бы для начала выяснить, когда именно (в какой день) Доу выехал из Петербурга. Это или отсеет сразу часть версий или косвенно подтведит какие-то из них.

Таша: В газете "Санкт-Петербургские ведомости" за 1828 год в №№ 36 и 37 в списках отъезжающих за границу 9 мая 1828 года значится "Джордж Доу, великобританский подданный. Спрос. 1-й Адм. Части 1-го кварт. в доме под № 47, 1". Но осенью того же года Дж. Доу снова приехал в Россию, где написал портрет Кутузова в полный рост, Барклая-де-Толли, великого князя Константина Павловича. Он был уже тяжело болен и через несколько месяцев отправился на родину в Англию, где и скончался 10 октября 1829 года в доме своей сестры - жены гравера Томаса Райта. Встречались ли они с Пушкиным в этот короткий промежуток времени, я не знаю.

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Всё абсолютно точно. Помимо Г.Б. Андреевой была очень хорошая статья В.К. Макарова 1940 года о Джордже Доу и его приездах в Россию. Я поищу. Опять же, если интересно, могу найти дореволюционную статью о причинах скорого отъезда художника из России в мае 1828 года. Не до Пушкина ему было, так как в Кронштадте таможня досматривала его багаж очень пристально и дотошно! Кстати, в газете приведён адрес Шепелевского дома (дворца) (правильнее всё-таки дворца Константина Павловича, так как между двумя домами была глухая стена, без переходов). Единственное замечание - портрет Кутузова в полный рост был уже написан Доу, так как на английской гравюре по рисунку Мартынова, выпущенной в 1826 году к открытию Военной галереи 1812 года - он уже есть.

Таша: AlexeyTuzh пишет: так как в Кронштадте таможня досматривала его багаж очень пристально и дотошно Ну Пушкин-то провожал всех только до Кронштадта. Далее ему было нельзя! А вот хотел Доу в те минуты рисовать Пушкина или нет, дело художника. Может это был его способ успокаиваться - делать наброски в путевом альбоме... На портрете Кутузова внизу, чуть левее середины имеется авторская подпись с датой: Geo Dawe R.A. Pinxt 1829. Возможно, в 28-ом портрет был исполнен вчерне, а в 29-ом он его завершил? Думаю, что это можно определить при внимательном сравнении портрета с упомянутой гравюрой.

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! 1) Как верно заметил уважаемый Кот, кроме автографа А.С. Пушкина других прямых и косвенных свидетельств, что поэт был на пироскафе, доставившем Джоржда Доу в Кронштадт 9 мая 1828 года - нет! Ни в архиве Олениных, ни в документах А.С. Пушкина, ни в дневнике или письмах П.А. Вяземского об этом ничего не сказано (либо я не видел или пропустил). Оленин-старший вообще попал бы в двусмысленную ситуацию, если бы взял на себя смелость провожать Джорджа Доу. 2) Я не знаю, каким изданием книги В.М. Глинки и А.В. Помарнацкого вы пользуетесь, но если этим: "Военная галерея Зимнего дворца", Ленинград, "Искусство", 1981, то действительно под портретом Кутузова написано то, что Вы приводите, а если откроете разворот стр. 18-19, то на увеличенной репродукции гравюры увидите слева на полу портрет Кутузова. А под репродукцией подпись: "Мастерская Д. Доу", Гравюра Беннета и Райта, по рисунку А. Мартынова. 1826. У меня у самого много вопросов к этой гравюре, но мы это уже обсуждали в ветке про дом Шепелева.

Таша: Уважаемый Алексей! Это не единственный случай, когда от какого-то события остается всего лишь единственное свидетельство. Не вижу в этом ничего странного или подозрительного Что касается Оленина, то я не утверждала, что он сопровождал Доу в его поездке до Кронштадта. Там было много других пассажиров. Мы же не говорим, что Пушкин всех их сопровождал! Повествуя об отношениях Оленина с Доу, интернет ссылается на статью упомянутого Вами автора - Г. Б. Андреевой - из журнала "Художник" за 1989 год № 6: "Проявлением установившихся отношений [речь о добрых отношениях Оленина с Доу - Таша] стало совместное путешествие Олениных, Доу и А.С. Пушкина в мае 1828 на пироскафе по Финскому заливу". В других местах журнал называется не "Художник", а "Искусство". Забавно! Вы также пишете: действительно под портретом Кутузова написано то, что Вы приводите, а если откроете разворот стр. 18-19, то на увеличенной репродукции гравюры увидите слева на полу портрет Кутузова. А под репродукцией подпись: "Мастерская Д. Доу", Гравюра Беннета и Райта, по рисунку А. Мартынова. 1826. Так я же уже написала об этом: Думаю, что это можно определить при внимательном сравнении портрета с упомянутой гравюрой.

Кот: Уважаемая Таша! Относительно журналов "Художник" и "Искусство". Андреева, явно, пользуясь юбилейностью 1989 года дала одну статью в "Искусство", №6, а другую (по-моему, довольно похожую по содержанию) - в "Художник", №6.

Таша: Одним словом, "культура — достояние всего общества", как названа одна из статей Андреевой.

AlexeyTuzh: Ссылки на все статьи Г.Б. Андреевой о Джордже Доу в России я в итоге дал. Их - четыре (там есть статьи и из "Художника" и из "Искусства"). Версия о том, что Пушкин был в мастерской Доу опирается на пари Орловского. Версия о том, что Пушкина не было на пироскафе 09 мая 1828 года и стихотворение о карандаше Доу и об Олениной написано им ранее этой даты - базируется на самом стихотворении, так как мне тяжело представить себе совет поэта Доу рисовать Оленину несколько минут перед отъездом вместо того, чтобы рисовать профиль Пушкина. И вообще вся дискуссия началась с того: видел или не видел Пушкин картину Доу, которая написана на сюжет Кольриджа, так как, на мой взгляд, это стихотворение и картина имеют связь со стихотворением Пушкина "Легенда". Теперь, чтобы просто Вас всех повеселить: если открыть упомянутую книгу Глинки и Помарнацкого "Военная галерея Зимнего дворца" на стр. 9, то Вы увидите репродукцию картины Дж. Доу "Капитан роты дворцовых гренадёров В. Лаврентьев" и дату: 1828 год (тоже на основании надписи художника на этой картине). Так вот - за спиной гренадёра на стене Военной галереи уже висит портрет Барклая де Толли, который Джордж Доу подпишет только в 1829 году!

AlexeyTuzh:

Таша: Не вижу никаких противоречий. Торжественное открытие галереи состоялось 25 декабря 1826 года (день, который праздновался в память изгнания Наполеона из России). К тому времени не все портреты были завершены. Доу, как известно, всегда торопился, много халтурил, выдавая копии, выполненные Поляковым и Голике, за свои подлинники, не всегда выполняя портреты качественно. Его поведение настолько раздражало Петербург и Общество поощрения художников, что они добились его высылки из россии. Однако в феврале 1829 года он вернулся, чтобы (как пишет Глинка в названной выше книге)закончить портреты в рост Кутузова, Барклая и Веллингтона. Именно в это время были приняты в Зимний дворец и помещены в галерею последние (двадцать один) портреты, выполненные более года назад Поляковым и Голике. По заказам Главного штаба остались несделанными тринадцать портретов. Но мастерская Доу более не существовала, и эта группа никогда не была написана, – рамки с тринадцатью фамилиями так и остались пустыми, затянутыми зеленым репсом. Ваши наблюдения, уважаемый Алексей, лишний раз подтверждают мысль о том, что даты на портретах, как и ордена, изображенные на них, далеко не всегда оказываются точным указанием на время их происхождения

AlexeyTuzh: Глинка и Помарнацкий не написали в своей книге об истинной причине срочной высылки Джорджа Доу из России! Здесь дело было не в халтуре и в издевательстве над русскими подмастерьями, а в том, что тот попытался вывезти национальное достояние России - картину сэра Джошуа Рейнолдса "Младенец Геракл, удушающий змей, подосланных Герой": "Художник, которому Екатерина II предоставила право самому выбрать сюжет, изобразил в этой мифологической сцене аллегорию на "Юную Россию, борющуюся со своими врагами". Нужна статья об этом? Оленин был в курсе этой истории, при всём желании он воздержался бы сам, да и дочери и Пушкину посоветовал бы раскланяться с Джорджем Доу, но ни в коем случае с ним долго не разговаривать на виду у всех!

Таша: Не знаю, как там насчет "национального достояния", но картина была, если не ошибаюсь, выполнена по заказу Екатерины II. И как Доу собирался вывезти это полотно? Выдавая за собственное?

Таша: Выяснила: он просил расплатиться с ним этой картиной, но ему отказали. И что тут предосудительного? Он находился в "варварской" стране и рассчитывал, что его заказчики, умучившие его однообразием мундиров и лиц, легко расстанутся со своим "достоянием". Он же не в чемоданы сложил полотно, расчленив его на части... Не понимаю только, почему после этого Оленин не мог находиться с Доу на одном пароходе? Уж точно не за эту просьбу его мягко отправили из России

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша. Это версия защитников Джорджа Доу. В изложении русской стороны всё было гораздо коварнее и хуже. Конечно эта история и наше головотяпство показывает. Вот, если интересно: Перевод французской части нужен?

Таша: Похоже на журнал "Старые годы". Чья же статья? Портрет в.кн.Марии Павловны, судя по его датировке, написан в 1822 году, а выезд Доу состоялся в 1828-ом. События как-то не связываются...

AlexeyTuzh: Нет, события связываются, так как Джордж Доу с членами царской семьи работал в кредит. И самое главное - в 1822 году Джордж Доу никуда не выезжал из России. В 1828 году по личному распоряжению царя он был вынужден уехать в очень ограниченный срок. Для такого неудовольствия царя должны были быть веские основания. Да и моральный облик "носителя романтизма" виден в этой истории достаточно хорошо!

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh! Вы пишете: Для такого неудовольствия царя должны были быть веские основания Неужели Вы полагаете, что царь держал эти "основания" про запас в течение 4 лет? Наверное в 1828 году у него все же был иной повод выдворить англичанина - тот самый, о котором написано в книге Глинки.

Кот: Несколько слов об отъезде Доу из России в 1828 г. Как справедливо отметила уважаемая Таша, извещения об отъезжающих за границу печатались в «Санктпетербургских ведомостях». Но: 1) дата отъезда в этом извещении не указывалась; 2) извещение печаталось троекратно, причем, естественно, эти публикации делались так, что последняя публикация появлялась за некоторое время до отъезда, чтобы имеющие какие-либо претензии к отъезжающему могли бы к нему обратиться до его отъезда; 3) в первый раз извещение об отъезде Доу было напечатано в газете № 36 от 4 мая 1828 г., второй раз – в № 37 от 8 мая. Похоже, что те, кому хотелось «завязать» в один «узелок» запись Пушкина о прогулке с Олениными по морю 9 мая и присутствие на пароходе отъезжающего Доу, неизвестный нам рисунок Доу, о котором говорится в стихотворении Пушкина, обращенном к Доу, радостно остановились на этой второй публикации. Но: 4) Третья публикация извещения появилась в газете № 38 от 11 мая, то есть уж раньше 11 мая Доу никак не мог уехать. Так что этот «узелок» невольно рассыпается, и надо выстраивать какие-то новые связи между пушкинской записью и стихотворением Пушкина, обращенным к Доу. И еще, уважаемый AlexeyTuzh! Откуда эти сведения о том, Пушкин и Вяземский выступали прямо-таки арбитрами в споре Доу и Орловского? Насколько я могу судить, единственным источником о чем-то подобном является письмо П.А.Вяземского к Вере Федоровне Вяземской от 7 марта 1828 г. Но там говорится, что были они у Орловского, и далее: Показывал он нам два свои новейшие произведения: киевский солдат пошел с сыном в лес рубить дрова; бешеный волк кинулся на мальчика, отец — на волка, схватив его за уши и одолев, говорит сыну: «Сережа, возьми топор и руби его». Это происшествие недавно случилось. На картине мальчик замахивается топором. Выражение в лицах отца и сына хорошо, но волк, кажется, не довольно смотрит волком, хотя окровавленный рот его и страшен. Он у отца искусал руку. В другой картине — борьба или схватка материнской любви между орлицею и женщиною. Сцена в Шотландии: орлица похитила младенца и занесла его на верх скалы, к гнезду орлят своих; мать взобралась на скалу, ухватила ребенка охраняющею рукою — поднялась тревога в орлином гнезде: орлица кидается стремглав на мать и впилась в рукав ее рубашки; видно, как тащит она мать, но видно и полотно крепко, а то по-настоящему она должна была бы вырвать лоскуток. Жаль также, что эта мать — толстая и рыжая прачка. И всё! Ни о каком соревновании и ни о каком судействе нет ни слова. Отсюда совершенно не следует, что Пушкин должен был видеть картину Доу. Или есть какие-то другие источники? И, если найдете, то сообщите, пожалуйста, выходные данные статьи Макарова 1940 г. и дореволюционной статьи, в которой говорится о причинах отъезда Доу. Буду весьма благодарен.

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот! Опередили! Как раз хотел по газетам проверить информацию об "отъездах" Джорджа Доу! Рад, что Пушкин не дышал морским воздухом 09 мая 1828 года! И Макаров и "Старые годы" у меня есть в бумажном виде, на даче. Но если нужны их реквизиты: 1) Макаров В.К. "Джордж Доу в России" в книге: "Труды отдела западноевропейского искусства", Том 1, Ленинград, "Государственный Эрмитаж", 1940; 2) "Старые годы", июль-сентябрь 1912 года (покупал из-за продолжения статьи Врангеля Н.Н. "Иностранные художники в России", а начало её было тоже в строенном выпуске, но в 1911 году). Макаров и Врангель у меня уже отсканированы. Если нужны - могу их выложить. О "дуэли" А.О. Орловского было в статье Г.Б. Андреевой, у неё должна быть ссылка. Посмотрю сегодня. По-моему, на книгу В.С. Турчина "Эпоха романтизма в России". Эта книга у меня тоже на даче. В воскресенье поищу. Уважаемая Таша! На докладной записке даты и года нет! То, что она была написана в 1822 году - только предположение автора статьи. Но оно спорно! Да, действительно Мария Павловна приезжала в столицу в 1822 году, но Джорджу Доу не имело смысла пытаться забрать себе "Геракла..." Джошуа Рейнольдса в тот год, так как он не выезжал тогда из России. А тихо хранить его у себя - у него вряд ли бы получилось. Всю операцию он мог провернуть только непосредственно перед отъездом. Это только моя версия, но я уже написал, что расчёты с царской семьёй за портреты тянулись годами, поэтому сказать точно, когда написана докладная записка - невозможно!

AlexeyTuzh: И, кстати, её портрет художником не подписан! В одном каталоге Эрмитажа написано 1822, в другом - ок. 1825. На гравюре он есть, но и портрет Кутузова на ней тоже есть, а гравюра была напечатана в Англии в 1826, хоть это сомнений не вызывает. В общем, дело тёмное...

Таша: И все-таки в докладной записке черным по белому сказано, что Доу просит картину в качестве оплаты за портрет великой княгини Марии Павловны. Я даже не посмотрела в указанную Вами сноску, а просто посчитала, что действие происходило в 1822 году, поскольку именно тогда был написан ее портрет. Даже если позже, все равно не в 1828 году! Думаю, что Доу мог просить картину не для немедленного вывоза в Англию, а для получения ее в свою собственность. Трудно представить, чтобы император мог передумать и по прошествии времени отнять у художника то, что ему было бы передано по праву. Следовательно, Доу мог рассчитывать на то, что картина просто перейдет к нему, и всё.

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! Вы пишите: Рад, что Пушкин не дышал морским воздухом 09 мая 1828 года! Почему? Из того, что Доу уехал не ранее 11 мая, следует только, что Пушкин и Оленины не могли его ПРОВОЖАТЬ 9 мая, но морская прогулка Пушкина с Олениными 9 мая, вероятно, была, судя по записи Пушкина. Какую роль в этой записи играет имя "Доу", непонятно. А вдруг (это я фантазирую) Доу 9 мая зачем-то тоже плавал на том же пароходе. Мы же даже не знаем, что представляла собой эта прогулка. Куда они плавали? За ссылки на статьи - большое спасибо! Конечно, не откажусь, если Вы выложите их в отсканированном виде.

AlexeyTuzh: Уважаемые Кот и Таша! Тут явное нагромождение версий. Замечу только одно - если гравюра 1826 года сделана на основе рисунка А.Е. Мартынова, то тот покинул Россию в 1824 году (а умер в Риме в 1826). С другой стороны то, что это был рисунок именно Андрея Ефимовича - тоже пока не доказано. В любом случае на один момент стоит обратить внимание - портрет Марии Павловны не мог быть "продан" в 1822 году, так как на гравюре он стоит в мастерской Джорджа Доу! Ведь автор в журнале "Старые годы" просто нашёл дату одного из приездов великой княгини в Санкт-Петербург (1822 год), а она не раз в десять лет домой приезжала! А датировку 1822 в Эрмитаже поставили как раз после прочтения статьи в журнале "Старые годы". Замкнутый круг! А где и когда был найден автограф "To Dawe, esqr"? Есть его факсимиле? Забавно, что А.С. Пушкин написал название-посвящение по-английски.

AlexeyTuzh: Добавлю, что я сам склоняюсь к той версии, что упоминание рисунка А. Мартынова, как основы для гравюры - это может в итоге оказаться просто портрет Александра I работы Александра Мартынова (сына Андрея Ефимовича). О нём есть упоминания в каталогах и книгах. Этот портрет был явно "наклеен" на рисунок мастерской художника (мы это уже обсуждали в ветке про Шепелевский дом) при изготовлении гравюры. Если это подтвердится, то автор самого рисунка мастерской Джорджа Доу - неизвестен! Как и время создания этого рисунка.

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh пишет: где и когда был найден автограф "To Dawe, esqr"? Есть его факсимиле? Автограф не сохранился. портрет Марии Павловны не мог быть "продан" в 1822 году, так как на гравюре он стоит в мастерской Джорджа Доу! Вы же сами отмечали, что картина с изорбражением мастерской, постановочная! Тут была задача не показать рабочую мастерскую, а запечатлеть великие труды великого труженика. Не исключено, что на момент, когда делалась картина, в мастерской Доу не было ничего из того, чем можно поражать зрителя. Я воспринимаю эту картину вовсе не как фотофиксацию, а как метафору: глядя на нее, зритель должен был узнать персонажей, изображенных на портретах, и восхититься самим фактом их принадлежности кисти художника, удостоенного мастерской вблизи Зимнего дворца. Эта картина - отчет о проделанной и продолжающейся работе.

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша, а вот тут я с Вами абсолютно не согласен. Картина, на основании которой сделали англичане гравюру в 1826 году - не постановочная! Александра I на ней не было (это видно невооружённым глазом), да и художник в центре - на мой взгляд не Джордж Доу. Картины, стоящие вдоль стен - относятся к одному периоду, за очень редкими исключениями, причём большинство портретов для Военной галереи 1812 года - явно Доу уже написаны, а те, что висят наверху - последние, а не первые его работы для галереи. Художник уже явно перешёл от основной работы (Военная галерея) к частным заказам и парадным портретам царской семьи. Это ещё один аргумент в пользу того, что скорее всего здесь нарисована мастерская художника уже после 1825 года (после смерти Александра I). Я давно собирался разобрать эту гравюру по полочкам, но всё руки не доходят. Но картина была явно не парадная, а жанровая либо интерьерная (я иногда смотрю на неё и убираю вообще мольберт и "художника" - она от этого только выигрывает). Мы вместе с нашей соотечественницей, вышедшей замуж и уехавшей в Германию, собираемся написать статью о галереях военных картин в Англии (Виндзор), в Германии (Мюнхенская резиденция), в России (Зимний дворец) и во Франции (Версаль). Она будет хронологической, поэтому пока меня интересует сэр Томас Лоуренс. Как только дойдём до Джорджа Доу - препарируем гравюру. "Знаешь что с тобой будет? Знаю - он разберёт меня на составные части, а потом скажет, что так и было!" (фильм "Аты-баты, шли солдаты")

AlexeyTuzh: Просто, чтобы повеселить - из серии: "бывают странные сближенья": Сейчас сижу в Ленинке и читаю "Сиротку" 1831 года. За "Мадоной (Сонет)" Пушкина идёт стихотворение Евгения Баратынского "Лазурные очи". В нём есть такие строки: Люблю я красавицу С очами лазурными О! в них не обманчиво Душа её светится! И если прекрасная С любовию томною На милом покоит их, Он мирно блаженствует, Вовек не смутит его Сомненье мятежное. И кто не доверится Сиянью их чистому, Эфирной их прелести, Небесной души её Небесному знаменью?

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот! А "Дневник Анны Алексеевны Олениной (1828-1829)" не переиздавался после парижского издания 1936 года?

Кот: Уважаемый AlexeyTuz! Дневник Олениной переиздавался, и самое последнее и наиболее прокомментированное (хотя, быть может, и не самым лучшим образом) издание - это, по-моему: Оленина А.А. Дневник; Воспоминания. - СПб.: Акад. проект, 1999. У меня дома есть - я проверю, это ли издание. Могу Вам дать.

AlexeyTuzh: Спасибо уважаемый Кот! С удовольствием почитаю! Особенно про май 1828 года! Что-то у меня смутные подозрения, что я его читал! Это не такая маленькая розовенькая книжка?

Кот: Думаю, что розовенькая книжечка - это другое издание, совсем не серьезное. Но про май 1828 г., если не ошибаюсь, в дневнике ничего нет. Он начинается, по-моему, с лета 1828 г.

AlexeyTuzh: Понятно! Лучше прочту серьёзное! А ту розовую книжечку мне дали как-то в нагрузку! Вернее в придачу к другим купленным книгам в букинистическом магазине!

AlexeyTuzh: Всё! Пазл у меня сложился. Сегодня прочёл "Отечественные записки", Часть 41 за 1830 год, стр. 499. Это самая ранняя публикация о картине: "В Книжном Магазине И.В. Слёнина с некоторого времени известная картина Рафаэля, принадлежавшая Генералу Сабиру, привлекает внимание и удивление всех знатоков и любителей живописи. Картина сия представляет Божию Матерь с младенцем неимоверной красоты и приятности. Вероятно, что картина сия есть также добыча революции, расхитившей превосходную галерею Герцога Орлеанского, коей составляла она украшение, и известна была всем любителям по гравюре с неё снятой". Таким образом, у меня больше сомнений нет. Осталось только узнать: кто же такой был генерал Сабир?

Таша: Осип Осипович Сабир (1777—1864) — генерал-майор; инженер путей сообщения. Его сын - выпускник Царскосельского лицея 1838 года. По некоторым данным Осип Сабир - внебрачный сын Екатерины II от Иосифа Михайловича Де Рибаса (Дерибаса, по имени которого названа улица в Одессе). Фамилия Сабир - читаемая наоборот Рибас (анаграмма) Известно, что Дерибас воспитывал Алексея Бобринского - внебрачного сына Екатерины и Орлова. А его собственный сын Осип Сабир был похож на Екатерину II, и говорили, что Потемкин узнал в двенадцатилетнем Сабире черты императрицы и очень расстроился.

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша, спасибо! Оказывается я даже читал статью о нём А. Кибовского в "Старом Цейхгаузе" № 40-41 (№ 2-3 за 2011 год)! Просто я даже не подумал, что речь в статье в "Отечественных записках" идёт о нашем генерале, а не о французе! А вот какое интересное дополнение сделали к тексту вашего сообщения на другом форуме: "Сабир был уже православным. Папа так и умер католиком. С мамой непонятно. Дерибасовская названа не в честь Осипа (Иосифа - Хосе) де Рибаса, а в честь его брата (он обоих своих братьев потом "выписал" в Россию из Неаполя)".

AlexeyTuzh: Если собрать все упоминания о путешествии Пушкина на пароходе в мае 1828 года, то: 1) Несомненно подтверждённым является только поездка 25 мая; 2) Поездка 09 мая опирается только на автограф стихотворения "Увы! Язык любви болтливый...". Кстати, есть его факсимиле? 3) Иногда попадается упоминание о "первой поездке 22 мая". Откуда такая информация? Например, здесь: http://www.mihgri.narod.ru/parohod.html

Таша: AlexeyTuzh пишет: Поездка 09 мая опирается только на автограф стихотворения "Увы! Язык любви болтливый...". Кстати, есть его факсимиле? 1. А на что же опираться еще, если не на свидетельство автографа? 2. Автограф можно посмотреть в архиве Пушкинского Дома, если удастся очаровать Т. И. Краснобородько

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот и Таша! А я правильно понимаю, что логика исследователей была такой: 1) Нашёлся автограф стихотворения "Увы! Язык любви болтливый...". На нём была надпись А.С. Пушкина: "9 мая 1828. Море. Ол<енины>. Дау"; 2) Из этого был сделан вывод, что: 09 мая 1828 года Пушкин совершил прогулку в обществе как минимум Анны Олениной и Джорджа Доу на пироскафе (пароходе) до Кронштадта, так как в газете за 08 мая 1828 года было найдено объявление об отъезде Доу из России; 3) После этого и на основании выводов 1 и 2 исследователи решили, что стихотворение "Tо Dawe, ESQr" ("Зачем твой дивный карандаш...") также написано 09 мая 1830 года на том же пироскафе. Всё правильно?

AlexeyTuzh: И самый главный вывод исследователей! Вот эти строки стихотворения "Увы! Язык любви болтливый...": Благословен же будь отныне Судьбою вверенный мне дар. Доселе в жизненной пустыне, Во мне питая сердца жар, Мне навлекал одно гоненье, Иль лицемерную хулу, Иль клевету, иль заточенье, И редко хладную хвалу. также посвящены А.А. Олениной? Я правильно всё понимаю? Или всё-таки это стихотворение о предназначении художника, о радости, что можешь говорить не только языком смертных, но и языком Аполлона, хоть он и приводит иногда к лицемерной хуле, к клевете, к заточению (в Михайловское)... ну и иногда - за него хвалят!

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! По поводу первых двух вопросов думаю, что так оно и было. По поводу третьего вопроса, по крайней мере, некоторые, я думаю, именно так и считают, но, наверное, не все. Что касается "главного вывода", то, наверное, можно сказать, что стихотворение обращено к Анне Олениной, но это не обязательно значит, что оно ей посвящено.

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот! Верное замечание. Я опять процитировал слово "посвящены". Каюсь! Уже не первый случай за последнее время, когда можно "распилить" стихотворение А.С. Пушкина "пополам": одна часть говорит о картине, а потом как-будто бы о невесте ("Мадона", если это название нравится больше, чем "Картина (сонет)"), одна часть о разборчивой возлюбленной (А.А. Олениной), а вторая - о творчестве поэта! Или я иронизирую опять?

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh! Спасибо Вам за внимание к этому тексту. Мне и самой теперь не все кажется ясным. По первому пункту понятно одно: Пушкин записал то, что имело место быть, а именно: 9 мая 1828 года в каком-то море он был каким-то образом связан с Олениными или Олениной и даже написал стихотворение, связанное с этим неизвестным нам событием. Не исключено, что они вместе совершали морскую прогулку. Однако теперь, благодаря уважаемому Коту, мы знаем, что Доу никуда не уехал 8 мая, поэтому не стоит искусственно привязывать именно отъезд его в Англию к прогулке Пушкина с Олениными. Впрочем, нельзя исключить, что Доу просто присутствовал на том пироскафе, а Оленины с Пушкиным лишь обратили на него внимание, наблюдали за ним, обсуждая что-то с ним связанное, и эта встреча засела в сознании поэта. И все же с выводами я бы не стала торопиться, а, действительно, посмотрела бы сначала автограф: так ли Пушкин писал имя Доу? Не исключено, что эта русская транскрипция его имени: Дау. Но возможно и другое прочтение этого слова: это могло быть английское DAY, т.е. "день". В этом случае в записи Пушкина могло быть зашифровано вовсе не имя художника, а некое событие, обстоятельство, кем-то удачно сказанное слово... Соображения могут быть самые разные... И еще. Пушкин в это время уже хорошо знал английский язык и в стихотворении "Зачем твой дивный карандаш..." безошибочно написал: DAWE, а тут ... при внимательном всматривании в пушкинскую запись имя художника ускользает

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Ура! А я как раз хотел написать, что уважаемую Т.И. Краснобородько очаровывать не нужно! К тому же я Вам рассказывал, что если приезжаешь к ней в качестве вице-президента какого-нибудь банка - то она сама "само очарованье"! Мы с уважаемым Котом - счастливые обладатели восьмитомного факсимильного воспроизведения рукописей А.С. Пушкина, изданного в Англии (на родине Джорджа Доу и гувернантки А.А. Олениной). Так что возможно сегодня вечером всё уже выяснится (а может - ещё больше запутается!). P.S. Эту часть пушкинского наследия (как, впрочем и "Болдинские тетради") Т.И. Краснобородько уже "продала"!

Таша: AlexeyTuzh пишет: счастливые обладатели восьмитомного факсимильного воспроизведения рукописей А.С. Пушкина Остается только позавидовать А что же вы так долго мучаете нас неизвестностью?

AlexeyTuzh: А мне только что позвонил уважаемый Кот и сообщил об этом! Он у нас в Москве выполняет функции Т.И. Краснобородько и является хранителем пушкинского наследия! Я только скромный копиист! Ксерокопеист и сканщик!

Таша:

AlexeyTuzh: Взял в Ленинке старые выпуски "Литературного наследства". Сначала повезло - нашёл письмо П.А. Вяземского жене, в котором он рассказывает о поездке в Кронштадт 25 мая 1828 года. Кстати, там есть интересное место: "Прелесть! Старик Оленин ссорится с англичанином {...}" но далее текст опущен! А жаль! Потом посмотрел ссылку: "А. А. Оленина вспоминала об этой поездке в письме к Вяземскому от 18 апреля 1857 г. (см. "Лит. наследство", т. 47-48, 1946, с. 237)." А в выпуске "Литературного наследства" за 1946 год нет этого письма! Только более подробная ссылка в публикации В.С. Нечаевой "Письмо Грибоедова П.А. Вяземскому"): "О той же поездке вспоминала А.А. Андро (рожд. Оленина) в письме к Вяземскому от 18 апреля 1857 г.: "Помните ли вы то Счастливое время, где мы были молоды, и веселы, и здоровы! Где Пушкин, Грибоедов и вы сопутствовали нам на Невском пароходе в Кронштадте. Ах, как всё тогда было красиво и жизнь текла быстрым шумливым ручьём" И всё...

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh пишет: там есть интересное место: а место-то пусто!

AlexeyTuzh: Не сразу компьютер сработал!

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh пишет: Сначала повезло - нашёл письмо П.А. Вяземского жене, Еще больше повезет тому, кто читает это все в ФЭБе, не отходя от дома : ВОТ ОНО - Ваше письмо. Но англичан в той поездке было немало, поэтому с кем ссорился Оленин, сказать трудно. Вряд ли с Доу. Его бы Вяземский окрестил как-то иначе... Да и ссорились в тот раз из-за мест на корабле и плохой погоды, а не по принципиальным вопросам: une querelle d’allemand (по пустякам) интересно, что французы называют подобные размолвки ссорой на немецкий лад

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Я, конечно же, пользуюсь ФЭБом, но, как и писал ранее - предпочитаю pdf, так как, увы, не всегда электронные копии после распознавания делают у нас качественно. Плюс - почти всегда при публикации опускают иллюстрации. Так было и в данном случае - убрали литографию невского пироскафа 1822 года. А мне было интересно на него посмотреть. Я понимаю, что Оленин ссорился не с Джорджем Доу, но мне было бы интересно почитать как Оленин ссорился с англичанином. И именно это место было опущено, а жаль! К тому же приятно после обеда зайти в Ленинку! И моцион и насыщение пищей духовной после лёгкого вполне материального обеда!

AlexeyTuzh: И вот ещё что интересно: пароход уходил из Санкт-Петербурга в Кронштадт утром, а возвращался вечером. Что вся компания делала на острове целый день? Пикник? Но тяжело их всех представить сидящими на траве. Прогулка? Так крепость военная и таможенная, совсем мало на ней увеселительных мест. Неужели, посмотрев отходящий в Копенгаген военный флот, пошли в собор?

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh пишет: опускают иллюстрации. Так было и в данном случае - убрали литографию невского пироскафа 1822 года. Странный у Вас компьютер. Или Вы с мобильного входите в ФЭБ? У меня этот пироскаф занял полстраницы!

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh пишет: Что вся компания делала на острове целый день? <...> Неужели, посмотрев отходящий в Копенгаген военный флот, пошли в собор? Не посмотрев, а осмотрев, как пишет Вяземский. А это разные понятия! Не думаю, что Пушкина интересовал собор. Скорее, пикник...

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Неужели они на корабли поднимались? Я думаю, что в XX веке правильнее - "посмотрев на военный флот", но вам, как филологу - виднее! Да, заходил с мобильного! Вот он же, но поменьше:

Таша: Я и подумала, что поднимались, раз "осматривали". Тогда это было не так строго, как теперь. Многие командиры кораблей были просто светскими знакомыми путешествующих. Они общались, осматривали какие-нибудь "чудеса" военно-морского искусства... Могли и отобедать в кают-кампании... Но все это мои домыслы.

AlexeyTuzh: Вряд ли капитан боевого корабля разрешил бы подняться на него женщине (перед выходом корабля в боевой поход). А представить себе Вяземского, Грибоедова и Пушкина, которые бросили Анну Оленину с папой на берегу, а сами пошли к капитану в кают-кампанию - я не могу! Да и неё не осталось бы таких радужных воспоминаний об этом дне! Как-нибудь соберусь с силами и расскажу байку про рыжего капитана корабля (это почти тоже самое на флоте, что и женщина!).

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот любезно предоставил мне книгу. Что я могу сказать? То ли май то ли март (но к этому я уже привык!), а далее - что-то похожее на "Он", причём с верхним переходом от буквы "О" (не думаю, что за ней буква "л"!), а далее - чёткое русское "Дау" или английское "Day", но с русским или французским написанием буквы "Д". Мои легли спать - завтра отсканирую. Рядом с надписью - портрет человека в очках, очень похожего на Грибоедова! Замечу только, что в газетах того времени Джорджа Доу никто Дау не называл, да и у Пушкина в "Путешествии в Арзрум" сказано о Ермолове: "Когда же он задумывается и хмурится, то он становится прекрасен и разительно напоминает поэтический портрет, писанный Довом". Я понимаю, что это позднее произведение (1835), но тем не менее...

Таша: Вот я и думаю, что это "день"! Посмотрим

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! По-моему, "мая" написано достаточно отчетливо, и "я" на "р" не похоже. А дальше я колебался между "Ол" и "Оя", но скорее - "Ол", но на "Он", по-моему, не похоже.

Таша: О чем вы ведете беседу? Нам ничего не видно

AlexeyTuzh: Ну вот же! Как это можно не видеть?

Таша: О!!!! Я тут вижу текст на двух языках: сначала по-русски "Море", затем по-английски "on day"!!! Браво! Оленины вместе с Доу ОТДЫХАЮТ!!!

AlexeyTuzh: А я вообще полдня "эквилибрировал" на двух языках. Например, Ол{енина} Day - Весь день (All day). А море - как "more": больше. И т.д. В любом случае - портрет рядом похож на Грибоедова. И прочтение "Ол" всё-таки очень спорно. Всё-таки верхний переход к "л" очень нетипичен!

AlexeyTuzh: И ещё важное замечание: карандашом на той же странице - черновик этого стихотворения: Снова тучи надо мною Собралися в тишине; Рок завистливый бедою Угрожает снова мне... Сохраню ль к судьбе презренье? Понесу ль навстречу ей Непреклонность и терпенье Гордой юности моей? Бурной жизнью утомлённый, Равнодушно бури жду: Может быть, ещё спасённый, Снова пристань я найду, Но, предчувствуя разлуку, Неизбежный грозный час, Сжать твою, мой ангел, руку Я спешу в последний раз. Ангел кроткий, безмятежный, Тихо молви мне: прости, Опечалься: взор свой нежный Подыми иль опусти; И твоё воспоминанье Заменит душе моей Силу, гордость, упованье И отвагу юных дней. Вот и тема моря, бури, разлуки. Так и вижу Пушкина на побережье Чёрного моря, думающего о том же несколько лет назад. "Снова тучи надо мною...". Море! Папа-Оленин и Джордж Доу точно отдыхают!

Таша: Очень все интересно!!! К сожалению сижу над именным указателем. Пучина - поглубже пушкинского моря!!!

Таша: AlexeyTuzh пишет: Всё-таки верхний переход к "л" очень нетипичен! Иакой переход виден прямо на Вашей картинке: в слове завистЛивый Но мне все равно кажется, что здесь два английских слова

AlexeyTuzh: Ничего подобного! Буква "л" в слове "завистливый" - с нижнего перехода! За ней чётко видна буква "и" перед "в".

Кот: С нижнего перехода, но просто в "завистливый" букву "т" Пушкин написал так, что от нее идет связка снизу, а в "нашей" записи перед "л" заглавная "О", и естественно, связка идет сверху, но начертание самой буквы "л" в обоих случаях идентично. Надо где-то посмотреть, как Пушкин писал латинскую "n". Возможно уважаемая Таша права, и мы имеем здесь "On Day" Правда, не просматривается ли после "Ол" или "On" чернильная же точка? Если точка есть, то "On" не может быть.

Таша: затем по-английски "on day"!!! точнее: Оn Day Вижу, что оба слова с большой буквы. Точки между ними не вижу То есть оба слова не должны быть связаны друг с другом, если, конечно, первое не оборвано... и если второе не имя собственное

AlexeyTuzh: Вот не буду спорить, в отношении почерка - это удел специалистов. Но по моим наблюдениям - Пушкин всегда опускал черту вниз для нижнего перехода. Посмотрите на слово "бедою": он ради буквы "е" ушёл при письме резко вниз. И так почти везде, где мне удалось разобрать. Я в ветке об "анонимном пасквиле" не стал подробно писать и приводить свои исследования, но оба сохранившихся экземпляра письма графу {Бенкендорфу} разобрал по буквам (правда они на французском, но не думаю, что стиль письма меняется при переходе с языка на язык). В 1836-1837 годы в этих автографах Пушкина - у него всегда нижний переход к буквам. Но ещё раз повторюсь - спорить не буду. Судя по письмам П.А. Вяземского - в мае 1828 года А.С. Пушкин увлекался не только А.А. Олениной. А если вспомнить историю про "путешествие за пятью щепочками" - то не только женщинами из высшего света!

AlexeyTuzh: И я упорно читаю "март". Даже чёрточка для "т" есть. Но и тут спорить не буду. А когда в 1828 году А.С. Грибоедов вернулся в Санкт-Петербург? В письме А.И. Одоевскому (от начала июня 1828 года) он пишет: "Я сюда прибыл на самое короткое время, прожил гораздо долее, чем полагал, но всё-таки менее трёх месяцев". Получается в начале или в середине марта? И ещё интересный момент: в путешествии на пироскафе 25 мая 1828 года внимание всех наших писателей привлекла пара англичан-молодожёнов. Все исследователи увлеклись молодой женой, а меня привлекло в письме П.А. Вяземского: "Они едут в Персию, он советник посольства, недавно проезжал через Москву к Персии...". Как тесен мир, учитывая, что англичане приложили руку к убийству А.С. Грибоедова.

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! Грибоедов приехал в Петербург 14 марта 1828 г. Что касается "мая" или "марта", то Пушкин, по-моему, всегда так писал "я", а что касается "р", то посмотрите ниже - в слове "море". А эти слова были написаны за один раз.

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот! Спасибо большое за Грибоедова! А могли наши писатели 09 мая договариваться о совместной поездке в Кронштадт? И почему по-английски? On day...

Таша: Благодаря уважаемому AlexeyTuzh у меня теперь есть возможность совершать неожиданные наблюдения над частью рабочих тетрадей Пушкина! Ура! Уже углубилась в их рассматривание, хотя нужно было заниматься совсем другими делами

Кот: Да, уважаемая Таша, от них трудно оторваться.



полная версия страницы