Форум » Поговорим о... » Неожиданные наблюдения » Ответить

Неожиданные наблюдения

Таша: Случайно узнала от коллег из Эрмитажа, что в начале 1830-х годов для эрмитажной коллекции была приобретена маленькая "Мадонна" Ла Спаньи (известного соотечественника и подражателя Рафаэля), которая считалась тогда копией с Рафаэля! Вот она: [more][/more] Ну все тут имеется: и пальмы Сиона, и величие, и даже разум в глазах играющего младенца... Остается только выяснить, не стоила ли она 40 тысяч... :

Ответов - 117, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! По поводу первых двух вопросов думаю, что так оно и было. По поводу третьего вопроса, по крайней мере, некоторые, я думаю, именно так и считают, но, наверное, не все. Что касается "главного вывода", то, наверное, можно сказать, что стихотворение обращено к Анне Олениной, но это не обязательно значит, что оно ей посвящено.

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот! Верное замечание. Я опять процитировал слово "посвящены". Каюсь! Уже не первый случай за последнее время, когда можно "распилить" стихотворение А.С. Пушкина "пополам": одна часть говорит о картине, а потом как-будто бы о невесте ("Мадона", если это название нравится больше, чем "Картина (сонет)"), одна часть о разборчивой возлюбленной (А.А. Олениной), а вторая - о творчестве поэта! Или я иронизирую опять?

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh! Спасибо Вам за внимание к этому тексту. Мне и самой теперь не все кажется ясным. По первому пункту понятно одно: Пушкин записал то, что имело место быть, а именно: 9 мая 1828 года в каком-то море он был каким-то образом связан с Олениными или Олениной и даже написал стихотворение, связанное с этим неизвестным нам событием. Не исключено, что они вместе совершали морскую прогулку. Однако теперь, благодаря уважаемому Коту, мы знаем, что Доу никуда не уехал 8 мая, поэтому не стоит искусственно привязывать именно отъезд его в Англию к прогулке Пушкина с Олениными. Впрочем, нельзя исключить, что Доу просто присутствовал на том пироскафе, а Оленины с Пушкиным лишь обратили на него внимание, наблюдали за ним, обсуждая что-то с ним связанное, и эта встреча засела в сознании поэта. И все же с выводами я бы не стала торопиться, а, действительно, посмотрела бы сначала автограф: так ли Пушкин писал имя Доу? Не исключено, что эта русская транскрипция его имени: Дау. Но возможно и другое прочтение этого слова: это могло быть английское DAY, т.е. "день". В этом случае в записи Пушкина могло быть зашифровано вовсе не имя художника, а некое событие, обстоятельство, кем-то удачно сказанное слово... Соображения могут быть самые разные... И еще. Пушкин в это время уже хорошо знал английский язык и в стихотворении "Зачем твой дивный карандаш..." безошибочно написал: DAWE, а тут ... при внимательном всматривании в пушкинскую запись имя художника ускользает


AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Ура! А я как раз хотел написать, что уважаемую Т.И. Краснобородько очаровывать не нужно! К тому же я Вам рассказывал, что если приезжаешь к ней в качестве вице-президента какого-нибудь банка - то она сама "само очарованье"! Мы с уважаемым Котом - счастливые обладатели восьмитомного факсимильного воспроизведения рукописей А.С. Пушкина, изданного в Англии (на родине Джорджа Доу и гувернантки А.А. Олениной). Так что возможно сегодня вечером всё уже выяснится (а может - ещё больше запутается!). P.S. Эту часть пушкинского наследия (как, впрочем и "Болдинские тетради") Т.И. Краснобородько уже "продала"!

Таша: AlexeyTuzh пишет: счастливые обладатели восьмитомного факсимильного воспроизведения рукописей А.С. Пушкина Остается только позавидовать А что же вы так долго мучаете нас неизвестностью?

AlexeyTuzh: А мне только что позвонил уважаемый Кот и сообщил об этом! Он у нас в Москве выполняет функции Т.И. Краснобородько и является хранителем пушкинского наследия! Я только скромный копиист! Ксерокопеист и сканщик!

Таша:

AlexeyTuzh: Взял в Ленинке старые выпуски "Литературного наследства". Сначала повезло - нашёл письмо П.А. Вяземского жене, в котором он рассказывает о поездке в Кронштадт 25 мая 1828 года. Кстати, там есть интересное место: "Прелесть! Старик Оленин ссорится с англичанином {...}" но далее текст опущен! А жаль! Потом посмотрел ссылку: "А. А. Оленина вспоминала об этой поездке в письме к Вяземскому от 18 апреля 1857 г. (см. "Лит. наследство", т. 47-48, 1946, с. 237)." А в выпуске "Литературного наследства" за 1946 год нет этого письма! Только более подробная ссылка в публикации В.С. Нечаевой "Письмо Грибоедова П.А. Вяземскому"): "О той же поездке вспоминала А.А. Андро (рожд. Оленина) в письме к Вяземскому от 18 апреля 1857 г.: "Помните ли вы то Счастливое время, где мы были молоды, и веселы, и здоровы! Где Пушкин, Грибоедов и вы сопутствовали нам на Невском пароходе в Кронштадте. Ах, как всё тогда было красиво и жизнь текла быстрым шумливым ручьём" И всё...

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh пишет: там есть интересное место: а место-то пусто!

AlexeyTuzh: Не сразу компьютер сработал!

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh пишет: Сначала повезло - нашёл письмо П.А. Вяземского жене, Еще больше повезет тому, кто читает это все в ФЭБе, не отходя от дома : ВОТ ОНО - Ваше письмо. Но англичан в той поездке было немало, поэтому с кем ссорился Оленин, сказать трудно. Вряд ли с Доу. Его бы Вяземский окрестил как-то иначе... Да и ссорились в тот раз из-за мест на корабле и плохой погоды, а не по принципиальным вопросам: une querelle d’allemand (по пустякам) интересно, что французы называют подобные размолвки ссорой на немецкий лад

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Я, конечно же, пользуюсь ФЭБом, но, как и писал ранее - предпочитаю pdf, так как, увы, не всегда электронные копии после распознавания делают у нас качественно. Плюс - почти всегда при публикации опускают иллюстрации. Так было и в данном случае - убрали литографию невского пироскафа 1822 года. А мне было интересно на него посмотреть. Я понимаю, что Оленин ссорился не с Джорджем Доу, но мне было бы интересно почитать как Оленин ссорился с англичанином. И именно это место было опущено, а жаль! К тому же приятно после обеда зайти в Ленинку! И моцион и насыщение пищей духовной после лёгкого вполне материального обеда!

AlexeyTuzh: И вот ещё что интересно: пароход уходил из Санкт-Петербурга в Кронштадт утром, а возвращался вечером. Что вся компания делала на острове целый день? Пикник? Но тяжело их всех представить сидящими на траве. Прогулка? Так крепость военная и таможенная, совсем мало на ней увеселительных мест. Неужели, посмотрев отходящий в Копенгаген военный флот, пошли в собор?

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh пишет: опускают иллюстрации. Так было и в данном случае - убрали литографию невского пироскафа 1822 года. Странный у Вас компьютер. Или Вы с мобильного входите в ФЭБ? У меня этот пироскаф занял полстраницы!

Таша: Уважаемый AlexeyTuzh пишет: Что вся компания делала на острове целый день? <...> Неужели, посмотрев отходящий в Копенгаген военный флот, пошли в собор? Не посмотрев, а осмотрев, как пишет Вяземский. А это разные понятия! Не думаю, что Пушкина интересовал собор. Скорее, пикник...

AlexeyTuzh: Уважаемая Таша! Неужели они на корабли поднимались? Я думаю, что в XX веке правильнее - "посмотрев на военный флот", но вам, как филологу - виднее! Да, заходил с мобильного! Вот он же, но поменьше:

Таша: Я и подумала, что поднимались, раз "осматривали". Тогда это было не так строго, как теперь. Многие командиры кораблей были просто светскими знакомыми путешествующих. Они общались, осматривали какие-нибудь "чудеса" военно-морского искусства... Могли и отобедать в кают-кампании... Но все это мои домыслы.

AlexeyTuzh: Вряд ли капитан боевого корабля разрешил бы подняться на него женщине (перед выходом корабля в боевой поход). А представить себе Вяземского, Грибоедова и Пушкина, которые бросили Анну Оленину с папой на берегу, а сами пошли к капитану в кают-кампанию - я не могу! Да и неё не осталось бы таких радужных воспоминаний об этом дне! Как-нибудь соберусь с силами и расскажу байку про рыжего капитана корабля (это почти тоже самое на флоте, что и женщина!).

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот любезно предоставил мне книгу. Что я могу сказать? То ли май то ли март (но к этому я уже привык!), а далее - что-то похожее на "Он", причём с верхним переходом от буквы "О" (не думаю, что за ней буква "л"!), а далее - чёткое русское "Дау" или английское "Day", но с русским или французским написанием буквы "Д". Мои легли спать - завтра отсканирую. Рядом с надписью - портрет человека в очках, очень похожего на Грибоедова! Замечу только, что в газетах того времени Джорджа Доу никто Дау не называл, да и у Пушкина в "Путешествии в Арзрум" сказано о Ермолове: "Когда же он задумывается и хмурится, то он становится прекрасен и разительно напоминает поэтический портрет, писанный Довом". Я понимаю, что это позднее произведение (1835), но тем не менее...

Таша: Вот я и думаю, что это "день"! Посмотрим



полная версия страницы