Форум » Поговорим о... » хочу у Вас спросить (продолжение) » Ответить

хочу у Вас спросить (продолжение)

Эхо : Вот Марта спрашивает меня: [quote]Где Вы, Эхо, берете такие чудесные картинки? [/quote] полдня пришлось мне отыскивать заново этот вопрос, так как он оказался на Бог знает на какой ветке - "предсказание смерти". брррррр! разве догадаешься, что там такой милый вопросик искать надо? вот и предлагаю новую тему (Кот может, конечно, подправить название, но не в этом суть): "хочу у Вас спросить.." туточки все вопросики лично-общественного плана можно ставить, чтобы всякой раз в л.с. не лазить. а любезной Марте за то, что она отметила мое рвение в плане украшения форума веселыми картиныками, вот такой подарочек: не думайте, однако, что это юмор или сатира, какая! это ваше ЭХО, то, бишь, ЯЯЯЯЯЯЯ лечу ко всем к вам с моим приветом! лечу, что есть духу, а, следственно, изо всех ног!

Ответов - 241, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

AlexeyTuzh: А уважаемая Таша, когда была на выставке Павла Федотова, обратила внимание, чья книжка лежит раскрытая на полу у "свежего кавалера"? А ещё на выставке неправильная попытка расшифровать название к эскизу "Копай". Подзабылись, видимо, нравы офицеров...

Таша: Об эскизе сказать трудно (мне показалось, что он пьет аптечные капли: из пузырька на столе), а на картине вроде бы роман "Иван Выжигин" Фаддея Булгарина, хотя рассмотреть его название довольно сложно. Тараканы там прописаны лучше

AlexeyTuzh: Ну точное название романа комментаторы придумали. На страничке просто: Ф. Булгарин. Но видно очень хорошо. Павел Федотов вообще мастер деталей. А с "Копай" грустная и одновременно смешная история. Это не глагол, а название "чудодейственного бальзама" для больных гонореей. На это больное место офицера намекает и кокарда на его шляпе на стене. У "Копая" был совершенно отвратный вкус и запах. Это отмечали все "заболевшие".


Таша: Как интересно!!! Спасибо, уважаемый Алексей!

АННЕТТ: Может, и ни к месту, но покажу, как прозвучал П.Федотов в подписях к картинам русских художников, где по проекту "Я к вам пишу..." надо было дать свой заголовок, исходя из темы проекта, т.е. о письмах, письменных принадлежностях надо было упомянуть. Так вот к фрагменту картины "Завтрак аристократа" подпись "Не до писем" а к фрагменту репинского "Заседание Государственного Совета: "Господи, ручку-то забыл!"

Кот: Замечательно, уважаемая Аннетт!

Таша: Особенно восхитил ответ про ручку! Браво!

AlexeyTuzh: А мне на этой картине Федотова очень нравилось пресс-папье в виде золотого тельца.

Таша: Я-то обсуждала ответы детей, а не изображения на картинах. На них многое нравится...

AlexeyTuzh: На мой взгляд детям не хватило остроумия. Но я могу быть предвзятым, мои - уже вышли из детского возраста, а так бы обязательно поучаствовали в этом конкурсе.

АННЕТТ: В общем-то цель была - даже не остроумие, а просмотреть работы русских художников. Это только маленькая часть того, о чём узнавали, с чем знакомились, о чём говорили. Не у всех есть папы, которые наставят, прочитают вместе, не все дети обучаются сразу на двух языках (60% - русский, 40%-эстонский), имея один-два урока русской литературы и искусства. Писали письма, ориентируясь на письмовники, приносили из дома письма своих прадедов с фронта . У них были слёзы на глазах, когда показывала том Пушкина с письмом на его обложке из лагеря для военнопленных. Все выставки продлили на две недели: дети шли по второму-третьему разу, несли из дома письма. Так что эти шуточные надписи - просто штрих. Я же в очередной раз благодарна музею Пушкина, что смогли детей заинтересовать, разбудить интерес, сохранить для них то, что должно быть дорого русскому человеку.

AlexeyTuzh: Аннетт, несомненно вы сделали великое дело, мы отмечали это и ранее и сейчас, когда в разговоре о выставке Федотова, вернулись к той выставке и тому "конкурсу". На самом деле меня волнует прямолинейность и сухость современной молодёжи. Они реально не умеют тонко шутить и смеяться над остроумными шутками, не чувствуют иронию. Сравните КВН сейчас и тридцать лет назад. И это не их вина, а их беда. Причём не безнадёжная, пока есть Шекспир, Пушкин, Гоголь и Булгаков. На худой конец братья Стругацкие.

АННЕТТ: Теперь все желающие у нас занимаются поисками потомков Оскара Тынисовича Юргена, оставившего свои данные на томе СОЧИНЕНИЙ А.С.ПУШКИНА Полное собранiе въ одном томе Изданiе Ф.Павленкова Редакцiя А.Скабичевского СПб, книгопечатня Шмидтъ, 1910 год. Как видите, это подарок от фельдфебеля. Историю и книги, и оставившего свои данные Оскара Ю. теперь пытаемся узнать. Рада буду любым подсказкам, ведь не зря человек доверился именно книге Поэта.

Кот: Не согласен с уважаемым AlexeyTuzh. На мой взгляд, ответы детей остроумны, учитывая, что требовалось не вообще пошутить над изображенным на картине, а именно связать это с письмами или писанием вообще.

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот! Я написал своё замечание только потому, что с одного взгляда дочь накидала семь или восемь подписей к фрагменту Федотова на тему письма и перьев, среди которых: "У последней черты", "последнее пёрышко общипанного гуся", "сделаю чернильницу из хлебного мякиша" и т.д. Но суть не в этом. Когда мы с дочерью ходили по выставке Федотова в Москве - мы единственные улыбались! У всех были такие серьёзные лица, как будто люди пришли на выставку Глазунова.

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! Думаю, что ребята у уважаемой Annett тоже предлагали, может быть, не один десяток вариантов. И отобрала она, я считаю, вполне достойный.

AlexeyTuzh: Уважаемый Кот! Я же не ставлю это под сомнение. Достойный! Но не остроумный.

Кот: Уважаемый AlexeyTuzh! Кажется, наше понимание остроумия не вполне совпадает.

АННЕТТ: требовалось не вообще пошутить над изображенным на картине, а именно связать это с письмами или писанием вообще. Да, уважаемый Кот, именно эта задача была перед ребятами. А остроумие старались проявить в таких картинках: Говорят, левши талантливы. Переучился. Ну и где вдохновение? Я к вам скриплю... Ну не рифмуется морковь...

AlexeyTuzh: Так картины Павла Федотова абсолютно такие же. Ну иногда вплоть до казарменного юмора. Или же моё понимание остроумия сильно отличается от других. Непереводимая игра слов.



полная версия страницы