Форум » 1830-е годы » современники » Ответить

современники

Natalie: среди современников Пушкина из не близкого его окружения - семья супругов Виктора и Натальи Паниных. Их дневник за 1836 год хранится в институте истории в СПб. Те его страницы, на которых упомянуты Пушкин и его жена, частично опубликованы в книге Г. М. Седовой "Я жить хочу" СПб., 2007, а также в статьях той же Седовой и В. П. Старка. Кто бы взядся опубликовать его полностью? Это большой труд, так как надо расшифровать и перевести с французского!

Ответов - 363, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Марта: Цитата:"Вы интересовались Хлюстиным ... ,то как раз некоторые сведения ... я узнал из письма сестер в Париж...". Уважаемый Саша, всё это (Хлюстины, Сиркур) мне по-прежнему интересно. Но, к сожалению, ничего нового я не нашла. Благодарю всех за отзывчивость и за ссылки.

Эхо : Марта пишет: всё это (Хлюстины, Сиркур) мне по-прежнему интересно. Если так, то вот Вам информация к размышлению, как говаривали в известном советском сериале: академик Алексеев в своей книге о Пушкине привел цитаты из письма Анны Сиркур, сестры Хлюстина от 27 декабря 1837 года. Она писала о Пушкине, что «его ум, отличавшийся способностью угадывать все, что могло быть воспринято только с помощью интеллекта», поразил ее так же, как и «тот поэтический облик, который бессознательно придавала всякой вещи его воспринимающая мысль» (Алексеев М.П. Пушкин и мироввая литература. 1987, с. 197).

Марта: Спасибо, Эхо! Отвечу позже. Интересно, а Онегин-Отто знал об этом архиве? Встречался ли он с потомками Дантеса?


Cаша: Существует легенда, что в 50-ю годовщину смерти Пушкина Александр федорович Оненгин пришел к самому Дантесу и вызвал сенатора на дуэль. Соответственно путь к архивам для него был отрезан. Как и у С. Ласкина и В. Фридкина, которым не удалось вызвать доверие у старика Клода. Ключик подобрала женщина...

Кот: Уважаемая Марта! Если, как Вы писали, Вам интересно все про Сиркуров и Хлюстиных, то вот - две даты: 1835. Май, 23. Петербург. Прибытие на пароходе «Николай I» графа А. де Сиркура с женой Анастасией Семеновной, урожденной Хлюстиной, сестрой С. С. Хлюстина и хорошей знакомой сестер Гончаровых. Journal de St.-Petersbourg. 1835. № 60. 18/30 Mai. 1835. Июнь, 8. Петербург. Отъезд в Москву графа и графини де Сиркур. Intelligenzblatt der St. Peterburgischen Zeitung. 1835. № 130. 12/24 Juni (здесь де Сиркур указан среди выехавших 8 июня); Прибавление к СПб. вед. 1835. № 132. 14 июня (здесь среди выехавших 7 и 8 июня в Москву значится «Французский поддан<ный> Гр. Де-Сиркур»). А Ваш вопрос о том, знал ли Онегин-Отто об архиве Дантесов, действительно очень интересен. Я что-то ничего не могу вспомнить, чтобы где-нибудь читал вообще об отношении Онегина-Отто к семейству Дантесов. Надо бы поискать.

Cаша: Cпасибо Вам, о мудрейший Кот, за сведения о Сиркур. А вот отношения между Онениным-Отто и Дантесом существовали и, думается, лично они встречались не раз. В Париже на улице Мариньян в доме 25 Онегин открыл музей Пушкина, а сенатор Геккерн жил в собственном особняке на авеню Монтень. Это совсем рядом. Кроме того, оба господина одновременно посещали частный клуб "Императорский круг". Там то они и могли познакомиться. Но Дантес ни за что бы не допустил к семейным тайникам так боготворившего поэта человека.

Марта: Уважаемый Саша пишет:"...Соответственно путь к архивам для него был отрезан. Как и у С. Ласкина и В. Фридкина!. Но тогда из какого источника появилось письмо о котором говорилось выше? Вот вопрос, который задала уважаемая Muza:"Следовательно, Ласкину первому приоткрыли тот самый архив, из которого ... Сирене Витале? "

Марта: Уважаемый Кот всё написал, но я по невниманию пропустила. Ответ Кот см. 26.01.08

Кот: Уважаемый Саша, а известны ли (и опубликованы ли где-либо) какие-либо высказывания Онегина по поводу семейства Дантесов и его отношения к ним?

Cаша: Да, уважаемый Кот, сведения об общении есть. Отто - Онегин переписывался со Щеголевым. У Щеголева в книге есть свидетельство Александра Федоровича:” Cтатья о Дантесе, тут им самим при мне разрезана!!! Нервно пальцами”. Эта статья-перевод “Воспоминаний графа Соллогуба” на французский язык. Онегин прислал Щеголеву этот экземпляр статьи (Дуэль и смерть Пушкина, 1987, стр. 408). Встречался Онегин и с дочерью Дантеса Леонией. А вот сам Отто-Онегин так публично отзывался о Дантесе: "Г Онегин, известный составитель Пушкинского музея (в Париже), знал Дантеса. Дантес уверял, что не подозревал даже, на кого он поднимал руку, что, будучи вынужден к поединку, он все же не желал убивать противника и целил ему в ноги, что невольно причиненная им смерть великому поэту тяготит его и т. д.. (А. Ф Онегин. "Отчет о речи его, произнесенной на пушкинском вечере в Париже, в 1912 г". Известия книжных магазинов товарищества М. О. Вольф, 1912, № 5, стр.68.) Из современных источников очень интересно посмотреть очерк А. Н. Степанова "Собиратель пушкинских реликвий" в его книге “ У книг своя судьба” Л., 1974. Директор Всероссийского музея Сергей Михайлович Некрасов в своей книге “Пушкинские перекрестки Европы”(она вышла в Спб. в 2001 г.) тоже рассказал об Онегине. Научный сотрудник музея Елена Валентиновна Огиевич написала статью “А. Ф. Отто-Онегин и его Пушкинский музей”. Она опубликована в сборнике “Страницы истории пушкиноведения” (СПб., 1994).Там наверняка должны быть полезные ссылки на источники. Московский исследователь Михаил Филин, автор книги “Пушкин и окрест поэта”, в каждом сборнике "Московского пушкиниста" ежегодно публикует список литературы о Пушкине, выходившей за границей.Он поднимает и периодику, что очень ценно. Какие-то газетные и журнальные публикации об Онегине и его круге общения были известны во Франции. И самое главное то, что сохранился архив Онегина. Он целиком находится в ИРЛИ. Фонд Отто - Онегина в Пушкинском доме: Ф. 217; 936 ед. хр.; 1790-1924. Там должны быть записные книжки и письма Онегина, в том числе Щеголеву. Все они, к сожалению, не неопубликованы.

Кот: Уважаемый Саша! Весьма и весьма благодарен за подробную информацию. Что архив Онегина вместе с его коллекцией поступил в Пушкинский дом, это я знаю, а за остальные ссылки низко кланяюсь.

Марта: Благодарю Вас, уважаемый Саша, и я за Ваши знания. Саша, неужели всё это не опубликовано? А что же Вы?

Muza: Cаша пишет о встрече Отто-Онегина с Дантесом: Эта статья-перевод “Воспоминаний графа Соллогуба” на французский язык. Интересно бы узнать, а кто был переводчиком воспоминаний Соллогуба? Кого во Франции в то время это могло заинтересовать?

Muza: Приношу свои извинения, уважаемй Cаша, что не сразу разглядела в Вашем сообщении ссылку на книгу Щеголева. Заглянула на указанную страничку и обнаружила, что мемуары Соллогуба были напечатаны во Франции в 1884 году. Тут же поняла, почему у Дантеса тряслись руки, когда он статью распечатывал: ему было 72 года! Однако вопрос о том, кто же переводчик, остается открытым.

Марта: 27.01. Эхо:"вот Вам информация к размышлению" Было, было время на размышления, уважаемое Эхо. Что тут скажешь? Поэт! Интересно, а у Сиркур и у Хлюстина есть потомки? Они могли бы быть нашими современниками. Знаю, что за границей есть потомки у дочери Жуковского Александры Васильевны и у Теппера де Фергюсона, лицейского учителя пения. Про потомка Бенкендорфа-Волконского мы уже писали .

Светлана: Уважаемый Саша, только сейчас заметила Ваше упоминание про М.Филина: Cаша пишет: Московский исследователь Михаил Филин, автор книги “Пушкин и окрест поэта”, в каждом сборнике "Московского пушкиниста" ежегодно публикует список литературы о Пушкине, выходившей за границей. Дело в том, что около полутора лет назад я прочитала его книгу "Мария Волконская", но фамилия автора мне ничего не говорила, хотя сама книга мне показалось очень занимательной. Из предисловия к книге: "Вниманию читателей предлагается первое в отечественной историографии подробное жизнеописание М.Н.Волконской. По мнению автора книги М.Д.Филина, главным событием ее бурной, полной драматических и загадочных страниц жизни стало знакомство с Пушкиным, которое переросло во взаимную "утаенную любовь" - любовь на все отпущенные им годы. Следы этого чувства, в разлуке только окрепшего, обнаруживаются как в документах княгини, так и во многих произведениях поэта. Изучение пушкинских сочинений, черновиков и рисунков, а также иных текстов позволило автору сделать ряд оригинальных наблюдений и выводов, ранее не встречавшихся в пушкинистике." Еще добавлю от себя. Автор действительно проводит довольно интересное расследование, его выводы мне показались весьма смелыми, например, по мнению Филина, Пушкин описал свой роман с Волконской в "Евгении Онегине". То есть отношения между Марией и Пушкиным развивались по той же схеме, что и в "Евгении Онегине" между Татьяной и Онегиным. В качестве доказательств автор проводит параллели между событиями в жизни Пушкина и Раевской (Волконской) и написанием им глав "Е.О." Также Филин полагает, что ряд стихотворений Пушкина, посвященных Е.К.Воронцовой, на самом деле относятся к Марии (например, оказывается, что именно от Марии Пушкин получил письмо в Михайловском, а не от Воронцовой, и "Сожженное письмо", таким образом, посвящено Волконской...). И делает другие "оригинальные" выводы... :) В общем, книга довольно интересная... Вы ее случайно не читали?.. Если - да, то мне интересно было бы узнатЬ, какое впечатление на Вас она произвела, и насколько можно доверять выводам автора?.. Заранее извиняюсь, если пишу не в ту тему (тема "утаенной любви", возможно, более касается "пушкинистики"...), но с другой стороны, Мария Волконская тоже может быть названа "современницей" Пушкина?.. :)

Cаша: Замечательно, уважаемая Светлана,хотя мне пока не довелось ознакомиться с этой книгой Филина. Но сейчас тема "утаенной любви" получила очень cильный резонанс. Большое влияние пушкинской темы в судьбе Марии Волконской или темы Марии Волконской в пушкинской жизни чувствует и Наталья Сергеевна Бондарчук. Ее сериал "Одна любовь души моей"(первые серии уже сняты) как раз об этом.

Светлана: Cаша пишет: Большое влияние пушкинской темы в судьбе Марии Волконской или темы Марии Волконской в пушкинской жизни чувствует и Наталья Сергеевна Бондарчук. Ее сериал "Одна любовь души моей"(первые серии уже сняты) как раз об этом. Уважаемый Саша, спасибо за информацию! Мне уже не терпится посмотреть этот сериал :)

Cаша: Понимаю Ваше состояние, дорогая Светлана, и радуюсь за Вас. Я сам также с нетерпением ждал показа пилотных серий. Их уже демонстрировали несколько лет назад. Возможно, что в предверии 10 февраля их снова покажут по какому-нибудь телевизионному каналу. Пушкина в разном возрасте играют три актера: Юрий Тарасов, Игорь Днестрянский и Сергей Безруков. Марию Николаевну в сибирской ссылке играет сама Наталья Сергеевна Бондарчук. Князя Волконского играет Станислав Любшин, Лунина-Александр Михайлов. Генерала Раевского-Борис Химичев, Карамзина-Василий Лановой, императрицу Елизавету Алексеевну - Илзе Лиепа. Сериал будет содержать 37 серий, по числу лет, прожитых поэтом. Полнометражный фильм "Пушкин. Последняя дуэль" вышел на экраны в ноябре 2006 года. А сами предсмертные сцены снимались в течение двух январских дней 2004 года в кабинете Александра Сергеевича непосредственно в музее-квартире на Мойке, 12.

Cаша: Баратынский "у нас оригинален ибо мыслит," - как высказывался о нем Пушкин. Фамилия Евгения Абрамовича, действительно, имеет различное написание. Написание через букву "а" возникло в печатных источниках при публикации сочинений поэта по инициативе издателей. В советское время это написание сохраняется. В академичских изданиях и в Библиотеке поэта (большая серия), Л. -Советский писатель 1957 г., фамилия пишется через "а". Однако сам Баратынский в письмах и деловых бумагах подписывался через букву "о"- Боратынский. Также через "o" выбиты надписи на надгробных памятниках членов фамилии.



полная версия страницы