Форум » 1830-е годы » современники » Ответить

современники

Natalie: среди современников Пушкина из не близкого его окружения - семья супругов Виктора и Натальи Паниных. Их дневник за 1836 год хранится в институте истории в СПб. Те его страницы, на которых упомянуты Пушкин и его жена, частично опубликованы в книге Г. М. Седовой "Я жить хочу" СПб., 2007, а также в статьях той же Седовой и В. П. Старка. Кто бы взядся опубликовать его полностью? Это большой труд, так как надо расшифровать и перевести с французского!

Ответов - 363, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Светлана: Уважаемый Саша, огромное Вам спасибо за прояснение ситуации с фамилией Баратынского! "Загадка" этой фамилии, можно сказать, не давала мне "спокойно спать" :). Теперь все понятно, в этой путанице виноваты издатели, а не сам Баратынский или его "неграмотные" родственники (как мне раньше казалось:))

Кот: Уважаемые Светлана и Саша! Похоже, что не только издатели "виноваты" в написании "Баратынский". По-моему, и в разных официальных бумагах его фамилия писалась так же. И в различных газетных объявлениях и он, и его братья фигурируют как Баратынские. Хотелось бы, конечно, взглянуть на факсимильное воспроизведение каких-нибудь подписанных им бумаг.

Светлана: Поискала еще другие объяснения написания фамилии "Баратынский" в Интернете. В музее Баратынского в Казани считают так: "...когда в 1819 году были опубликованы первые стихотворения поэта, его фамилию написали так, как она звучит (Баратынский). Евгений Абрамович на это не возражал и стал использовать оба варианта, и лишь потомки поэта вернулись к первоначальному написанию. В современном литературоведении ученые в большинстве придерживаются именно этой "фамильной" точки зрения. Музей Е.А. Боратынского также всегда следовал семейной традиции. " http://kazan.ws/cgi-bin/culture/print.pl?action=view_cul&id_cul=84&id_razdel=2&id_sub=11&id_sub_sub=&wh=sub А вот на сайте про усадьбы (усадьбу Баратынского в Мураново, в частности) написана другая "версия": "...Написание «Баратынский» в XIX–XX веках практически вытеснившее написание с «о», имеет московское происхождение. Боратынские должны были и по службе, и по имущественным делам являться в Москву. «Аканье» как норму литературного происхождения сформулировал М. В. Ломоносов: Великая Москва в языке столь нежна, Что А произность за О велит она. Частные письма москвичей середины XVIII века отразили процесс широкого внедрения в речь и в бытовую письменность этого правила. Например, князь Иван Борисович Голицын в 1770–е годы в письмах постоянно именовал себя Галицыным, а Москву — Масквой. В таких обстоятельствах Боратынские в Москве обязательно должны были превратиться в Баратынских." http://www.krasivoe.ru/usadby_rossii/muranovo/ Можно предположить еще третью версию, объединяющую две вышеупомянутые: некий московский издатель (стремящийся всегда писать "А" вместо "О") издал произведения Боратынского под "новой" фамилией, а тот не стал возражать и сам стал использовать оба варианта (особенно, когда находился в Москве, почему бы ему не подписаться "Баратынским" в угоду тамошней "моде"? :)))


Марта: Светочка молодец, как всегда. Когда-то читала о Баратынском книгу К.Пигарева "Мураново". Очень старая, очень маленькая и очень интересная книжечка. Издана в 1948 году. Нашла её случайно. И очень хотела украсть из библиотеки (это я то!). Но не сделала этого. А теперь та книжечка ох как далеко...

Эхо : а и после всего, што все нашли и написали, наша дарагая Марта и всиравно нам пишит: Когда-то читала о Баратынском книгу ... неужта Масква и щас требуит Акать где ни попадя, хоть и ясно тяперича всем, што семья себя щитала бАратынскими?

Светлана: Эхо пишет: хоть и ясно тяперича всем, што семья себя щитала бАратынскими? Семья-то как раз всегда себя считала БОратынскими, вот например, с того же "казанского" сайта про внучку Боратынского: "С нашим городом Евгения Боратынского связал 1826 год, когда он познакомился с дочерью казанского помещика Л.Н. Энгельгардта Анастасией. О дальнейших событиях этой встречи можно прочесть в статье внучки Евгения Абрамовича К.Н. Алексеевой "Поэт Боратынский в Казани", где мирно соседствуют научные, достоверные факты, документы из фамильного собрания и семейные предания. В этой рукописи Ксения Николаевна в написании фамилии деда, пытаясь следовать общепринятому тогда образцу, пишет "Баратынский", но все время сбивается на "Боратынский", как то предписывала семейная традиция." http://kazan.ws/cgi-bin/culture/print.pl?action=view_cul&id_cul=84&id_razdel=2&id_sub=11&id_sub_sub=&wh=sub Мне тоже все равно ближе написание фамилии Баратынского через А, как "общепринято"... (Хотя мОгла бы и пООкать, как мой земляк-нижегОрОдец А.М.Горький :)))) Надо все же привыкать к БОратынскому :)

Эхо : чтож, и на солнце бывают, что там? а? ПЯТНА! и Эхо может сморозить, чево и не собиралось морозить! надо ж было мне Марту ловить на ентом АААААААААААА, и тут же впасть в ту же ересь! зато Светлана - молодец! так держатьСЯ за Правду-матку! ну а мы все теперича запомнили: БОООООООООООООООРАТЫНСКИЕ!

Марта: О, снисходительное Эхо! На этой ошибке меня трудно поймать: то так пишу, то этак. Фамилия Бо(а)ратынского, как и его стихи, мне нравятся.

Muza: Много говорят и пишут о влиянии поэзии Боратынского на Пушкина, но было и наоборот. Давайте сравним три стихотворения. Первые два Пушкина: Старайся наблюдать различные приметы: Пастух и земледел в младенческие леты, Взглянув на небеса, на западную тень, Умеют уж предречь и ветр, и ясный день, И майские дожди, младых полей отраду, И мразов ранний хлад, опасный винограду. Так, если лебеди на лоне тихих вод, Плескаясь вечером, окличут твой приход, Иль солнце яркое зайдет в печальны тучи, Знай: завтра сонных дев разбудит дождь ревучий Иль бьющий в окны град — а ранний селянин, Готовясь уж косить высокий злак долин, Услыша бури шум, не выйдет на работу И погрузится вновь в ленивую дремоту. 1821 Я ехал к вам: живые сны За мной вились толпой игривой, И месяц с правой стороны Сопровождал мой бег ретивый. Я ехал прочь: иные сны... Душе влюбленной грустно было, И месяц с левой стороны Сопровождал меня уныло. Мечтанью вечному в тиши Так предаемся мы, поэты; Так суеверные приметы Согласны с чувствами души. Третье Боратынского 1839 г.: ПРИМЕТЫ Пока человек естества не пытал Горнилом, весами и мерой; Но детски вещаньям природы внимал, Ловил ее знаменья с верой; Покуда природу любил он, она Любовью ему отвечала: О нем дружелюбной заботы полна, Язык для него обретала. Почуя беду над его головой, Вран каркал ему в опасенье, И замысла, в пору смирясь пред судьбой, Воздерживал он дерзновенье. На путь ему выбежав из лесу волк, Крутясь и подъемля щетину, Победу пророчил, и смело свой полк Бросал он на вражью дружину. Чета голубиная вея над ним, Блаженство любви прорицала: В пустыне безлюдной он не был одним, Нечуждая жизнь в ней дышала. Но чувство презрев, он доверил уму; Вдался в суету изысканий... И сердце природы закрылось ему И нет на земле прорицаний.

Светлана: Уважаемая Muza, а в чем в этих стихах проявилось влияние Пушкина на Боратынского?.. В общей теме "пророчеств" и "примет"?.. Но, по-моему, здесь трудно говорить именно о "влиянии", можно утверждать только, что эта тема волновала обоих поэтов. Жили они в одно и то же время, были практически ровесниками, так что вполне возможно ожидать, что у них будет много "точек соприкосновения". Возможно, Боратынский даже не знал этих стихов Пушкина, когда писал свое стихотворение... :) Кстати, насчет "общих" тем: известно, что у них была еще и общая "муза" - Аграфена Закревская, которой оба они посвящали стихи. Сравним, например, 2 стихотворения Боратынского и 2 Пушкина :) Боратынский Как много ты в немного дней Прожить, прочувствовать успела! В мятежном пламени страстей Как страшно ты перегорела! Раба томительной мечты! В тоске душевной пустоты Чего еще душою хочешь? Как Магдалина плачешь ты, И как русалка ты хохочешь! Конец 1824 - начало 1825 Страшись прелестницы опасной, Не подходи: обведена Волшебным очерком она; Кругом ее заразы страстной Исполнен воздух! Жалок тот, Кто в сладкий чад его вступает: Ладью пловца водоворот Так на погибель увлекает! Беги ее: нет сердца в ней! Страшися вкрадчивых речей Одуревающей приманки; Влюбленных взглядов не лови: В ней жар упившейся вакханки, Горячки жар - не жар любви. "Бал", 1828 г. Пушкин С своей пылающей душой, С своими бурными страстями, О жены Севера, меж вами Она является порой И мимо всех условий света Стремится до утраты сил, Как беззаконная комета В кругу расчисленном светил. "Портрет", 1828 г. Твоих признаний, жалоб нежных Ловлю я жадно каждый крик: Страстей безумных и мятежных Как упоителен язык! Но прекрати свои рассказы, Таи, таи свои мечты: Боюсь их пламенной заразы, Боюсь узнать, что знала ты. "Наперсник", 1828 г. Особенно меня "впечатлило" "зараза страстная" Боратынского и "пламенная зараза" Пушкина :). У Боратынского это строки из поэмы "Бал", которая была опубликована в 1828 году. К 1828 году относится и стихотворение Пушкина. Как пишет Н.Забабурова в своей статье "Страшись прелестницы опасной...": "Образ "пламенной заразы" вновь неожиданно резок и непривычен для лирики Пушкина. Кстати, слово "зараза" в таком, переносном смысле употреблено Пушкиным, согласно данным Словаря, всего один раз и именно в цитируемом стихотворении. " http://www.relga.rsu.ru/n53/cult53.htm Что это - влияние Боратынского или просто случайное совпадение чувств обоих поэтов к одной и той же женщине?.. :) Впрочем, как пишет Н.Забабурова: "Пушкин, написавший рецензию на "Бал" в ту пору, когда сам уже познакомился с Закревской, чутко уловил некую предвзятость в трактовке Баратынским столь своеобразного женского характера - какую-то тень личной обиды и боли." Если Пушкин писал рецензию на "Бал", то, наверное, в его стихах все-таки сказалось влияние Боратынского, отсюда и появление "заразы", не свойственное его лирике?.. Или нет?.. По-моему, сейчас уже трудно сказать наверняка :) Признаюсь, сначала написала везде БАратынский, но потом все поисправляла на БОратынский :)))

Эхо : отчего же, уважаемая Светлана, Вы считаете, что нет никакой связи меж этими стихами (теми, что Муза привела)? разве не развил бОратынский идею Пушкина Так суеверные приметы Согласны с чувствами души., когда сделал вывод о тщетном стремлении человеков уйти от чувств, доверившись единому разуму: Но чувство презрев, он доверил уму; Вдался в суету изысканий... И сердце природы закрылось ему И нет на земле прорицаний. а про Закревскую - это очень даже!!!

Светлана: Связь-то есть, уважаемое Эхо, только мне трудно судить, развивал ли Боратынский свою идею или Пушкина... Для нас, сравнивающих эти стихи (или с точки зрения каких-нибудь литературоведов, пушкинистов и т.д. :)) - да, можно подумать, что и "развил". А может быть, на самом деле, он и не думал о пушкинском стихотворении, когда писал свое, а просто "развивал" свои мысли по этому поводу... Просто тема одна и та же... И, может быть, Пушкин и Боратынский одинаково мыслили на эту тему?.. Почему обязательно "влияние"?.. Может быть, они были просто "единомышленниками" во многих вещах?.. (как, например, в отношении Закревской:)))

Эхо : Светлана пишет: Может быть, они были просто "единомышленниками" во многих вещах?.. (как, например, в отношении Закревской:))) а эта мысль мне очень даже ндравится! вам за енто, любезная Светлана, мой, даже не побоюсь сказать, приветик:

Muza: Вы, вероятно, выразились точнее, уважаемая Светлана: эта тема волновала обоих поэтов. Но если так, то Боратынский не мог не иметь в виду это стихотворение Пушкина. Эхо верно отметило: кажется, что Боратыснкий действительно развил ...идею Пушкина , и замечательно развил. Я бы даже сказала, что процитированные Эхом строки будто отражают дальнейшее развитие мысли Пушкина, который остановился на ощущениях души. Боратынский же подхватил: "но чувство презрев", человек стал боле доверять своему разуму (у Боратынского уму)... И что из этого вышло?

Светлана: Muza пишет: Но если так, то Боратынский не мог не иметь в виду это стихотворение Пушкина. Мне кажется, уважаемая Muza, что это только с нашей точки зрения он "не мог не иметь в виду это стихотворение Пушкина" :)... Кто ж его знает, что имел в виду Боратынский на самом деле, когда писал это стихотворение?.. Может быть, он действительно "развил" идею Пушкина, а может быть, развил собственную "идею"?.. Впрочем, ладно, спорить не буду, поскольку это уже практически "недоказуемо" :) Muza пишет: И что из этого вышло? Только сейчас поняла, что Вы имеете в виду окончание стихотворения :) "И сердце природы закрылось ему И нет на земле прорицаний. " А я сначала подумала, что Вы что-то хотите сказать о судьбе самого Боратынского и немного озадачилась... Прошу прощения за недопонимание! :)

Таша: Спорить, уважаемая Светлана, действительно сложно. Поэзия - дело тонкое. Но вот что писал о Боратынском (кстати, называя его БАратынский - еще одно свидетельство двойного написания этой фамилии) один из наших крупнейших специалистов по литературе первой половины XIX века Вадим Эразмович Вацуро в 4 томе "Истории русской литературы": В «Приметах» (1839) и стихотворении «Предрассудок! он обломок...» (1841) возникает тема первобытной, природной мудрости человека, утраченной с появлением наук, примата интуиции над рациональным познанием, — идея, получившая развитие в романтических философских повестях В. Ф. Одоевского и в тютчевском стихотворении «А. Н. М.» («Нет веры к вымыслам чудесным...», 1828). В поздних стихах Баратынского мы можем уловить постепенное выветривание конкретно-чувственного образа, его символизацию, даже приближение к аллегории, занимающей подчиненное положение по отношению к общей философской идее. Вместе с тем, выученик школы «гармонической точности», он окончательно не порвал с ней до конца жизни, хотя сам способствовал ее смене новыми поэтическими течениями. Сближаясь с «поэзией мысли», как ее понимали «любомудры», он в то же время ставит в своих стихах проблему соотношения мысли и чувственной формы, разрушаемой вторжением интеллекта («Все мысль да мысль! Художник бедный слова...», 1840). При этом ни о каком влиянии Пушкина речи нет. Хотя, как знать...

Cаша: Пушкин, намекая на самобытность Баратынского("он у нас оригинален, ибо мыслит"), кажется отделял его от себя. Выход под одной обложкой cвоего "Графа Нулина" и "Бал" Баратынского в сборнике "Две повести в стихах", как бы единит двух поэтов и разводит одновременно. Несмотря на возникшее охлаждение, Пушкин стремлся постичь Баратынского, написать о нем, вернуть к нему читателя. К сожалению, статьи Пушкиным не закончены. Сборник "Сумерки" - это совсем уже непушкинское. И будь Александр Сергеевич жив тогда, как бы он его воспринял?

Таша: В. Э. Вацуро называл Боратынского первым и последним поэтом "новой" "пушкинской" школы. Быть застрельщиком, а затем завершателем - нелегкая ноша. При этом он шел всегда своим путем, о чем писал в 1823 году в послании «Н. И. Гнедичу»: То, занят свойствами и нравами людей, Поступков их ищу прямые побужденья, Вникаю в сердце их, слежу его движенья И в сердце разуму отчет стараюсь дать! Кажется, в последней строке - вариант ответа на вопрос, развивал ли он свои или же пушкинские идеи в тех самых "Приметах", о которых идет речь на нашем форуме.

Эхо : задели вы меня за живое, захотелось высказаться про пушкина с боратынским. известно, что поэтические идеи вечно пребывают в мировом эфирном пространстве. оно порождает фантазию поэтов. специалисты не хотят об этом думать. они видят в поэзии только заимствования, да влияния. но, живёт ли мир поэзии особенными законами, отличными от законов мышления, - вопрос. на него пытался ответить не один только боратынский!

Кот: Ну, друзья, здорово же вы задели Эхо за живое! Куда все ерничество пропало!? Браво, Эхо! Я не очень люблю такие термины, как "мировое эфирное пространство", но с сутью того, что высказало замечательное Эхо, я полностью согласен. Заимствования и влияния нередко могут быть только кажущимися. Общие законы человеческого мышления плюс общая культурная среда плюс, возможно, схожие индивидуальные особенности мышления могут, по-моему, порождать схожие образы и идеи без непосредственного влияния творчества одного поэта на творчество другого.



полная версия страницы