Форум » Последнее лето 1836 года » Пушкинский "Современник" » Ответить

Пушкинский "Современник"

Кот: Издание "Современника" требовало от Пушкина в 1836 году много времени и творческих сил. Эта тема скрывает еще много любопытного.

Ответов - 91, стр: 1 2 3 4 5 All

Арина: тема очень заинтереосвала.Ждем дальнейших размышлений!!!!

Кот: Уважаемая Арина, особых дальнейших размышлений пока нет. А что касается того, кто из них главнее, то, по-моему, как ни странно, главного между ними не было, хотя похоже на то, что Булгарин был понапористее и понастырнее. Он и писал в основном, а Греч редактировал, но сам писал мало.

Кот: Могу проиллюстрировать упомянутую мною ситуацию с публикацией в «Северной пчеле» статьи В.Ф.Одоевского об опере М.И.Глинки «Жизнь за царя» («Иван Сусанин»). Премьера оперы состоялась 27 ноября 1836 г. В Отделе рукописей РНБ хранится письмо Н.И.Греча к Одоевсому: "Милостивый Государь Князь Владиміръ Ѳедоровичъ! По заведенному въ изданіи Сѣв. Пчелы порядку, я долженъ былъ отправить статью Вашу на разсмотреніе Князя П. М. Волконскаго, чрезъ Графа А. Х. Бенкендорфа, и только теперь получилъ ее. Жду съ нетерпеніемъ обещаннаго Вами конца, и тогда напечатаю ее въ наискорейшемъ времени и съ искреннѣйшей моею благодарностью. Мнѣ кажется, что нехорошо будетъ разбивать ее на части тѣмъ болѣе что и окончаніе должно быть разсмотрено свыше а на это опять нужно нѣсколько дней. Съ истиннымъ почтеніемъ и совершенною преданностію честь имѣю пребыть Вашего Сіятельства всепокорнѣйшимъ слугою Н. Гречъ 2 Дек. 1836". Небольшое пояснение: все статьи о театре проходили цензуру в III отделении и у Министра Императорского Двора П.М.Волконского, в ведении которого были императорские театры. В это самое время (судя по сообщению в "Санктпетербургских ведомостях" о приехавших в Петербург) 30 ноября или 1 декабря приехал Булгарин. Но, во-первых, вряд ли он в первые же дни по приезде стал пересматривать все подготовленные к печати материалы. Во-вторых, он сам еще оперы не слышал и не мог судить о содержании статьи Одоевского. Статья Одоевского (подписанная: К.В.О) называлась «Письма к любителю музыки об опере г.Глинки: Жизнь за Царя». 7 декабря в «Северной пчеле № 280 было напечатано первое письмо. 15 и 16 декабря (№№ 287 и 288) – второе письмо. Второе письмо заканчивается фразой: «В следующем письме я постараюсь сказать несколько слов о новом театре, об общих качествах музыки Глинки, и об игре актеров, которые, при деятельном руководстве достойных и опытных капельмейстеров, гг. Кавосов, показали, до чего может быть доведено природное дарование, возвышенное благородным, неутомимым трудом». Но это следующее письмо так и не было напечатано. Зато 19 и 21 декабря (№№291 и 292) была напечатана статья Ф.В.Булгарина «Мнение о новой русской опере: Жизнь за царя», в начале которой он, в частности, пишет: «Много различныхъ сужденiй о новой Русской оперѣ, но въ печати появилось только одно, написанное, как слышно, не только любителемъ, но даже знатокомъ музыки. Это сужденiе провозгласила Сѣверная Пчела въ №280, держась постоянно правила (за которое укорялъ ее Современникъ), что, для избѣжанiя вредной монополiи и духа партiй въ Литературѣ и Искуствахъ, должно помѣщать различныя мнѣнiя объ одномъ предметѣ. Но Сѣверная Пчела имѣетъ и собственное мнѣнiе. Вотъ оно!» Глинка позднее в своих «Записках» писал о статье Булгарина (называя ее две части двумя статьями): «Эти статьи любопытны и ясно определяют степень невежества в музыке их автора».


Арина: спасибо уважаемый Кот!Мы все прочитали, это очень интересно.хотелось бы знать:кому все-таки принадлежала "Северная Пчела"?

Зизи: Дорогая Арина, вот что написано по этому поводу у Брокгауза и Ефрона: click here

Кот: Да, уважаемая Арина, Греч и Булгарин в это время были соиздателями, то есть равноправными издателями, но Булгарин, явно, был более активным в плане формирования содержания газеты.

Саша 2: И основная "заслуга" в получении позволения издания "Пчелы" принадлежала все же Булгарину. Греч вспоминал: "В 1824 году разразилась надо мной катастрофа Госнера. Канкрин хотел, перед тем, взять меня на службу в Министерство финансов, но, узнав, что я предан суду, отложил это до моего оправдания. Тогда затеяли мы с Булгариным издание «Северной Пчелы», не прекращая ни «Сына Отечества», ни «Архива». Позволение министра просвещения получили мы без труда: Булгарин был знаком с (ставшей потом женой Шишкова) Лобаршевской и через нее втерся к старику. Он даже называл и считал себя ее родственником, доколе Шишков был министром".

Саша 2: Родственник адмирала Шишкова(прямо как сын лейтенандта Шмидта) протежировал свое детище. Любопытно, что "Северные шмели" вели издательскую деятельность раздельно, и каждый имел собственных подчиненных. По воспоминаниям Греча:"Должно заметить, что мы с Булгариным имели по «Пчеле» разных сотрудников. Мои, по переводам и выпискам из иностранных газет, работали лет по десяти и более. Со всеми расстался я дружелюбно и остался в добрых с ними сношениях. Булгарин брал и отставлял, привлекал и выгонял своих сотрудников беспрерывно и обыкновенно оканчивал дело с ними громким разрывом, сопровождавшимся непримиримой враждой. Он трактовал их, как польский магнат трактует служащих ему шляхтичей: то пирует, кутит, кохается с ними, то обижает их словесно и письменно, как наемников, питающихся от крох его трапезы."

Кот: Вот еще один пример «разночтений» Булгарина и Греча при издании «Северной пчелы»: 6 ноября 1835 г. в газете «Северная пчела», № 251, в разделе «Новые книги», напечатано начало рецензии Ф. В. Булгарина (окончание – в № 252; там же и подпись: Кси) «Петр Басманов. Трагедия в пяти действиях. Соч. Барона Розена», которая не столько посвящена разбору трагедии, сколько ожесточенной полемике с Белинским, с его статьей «О русской повести и повестях г. Гоголя. (Арабески и Миргород)», печатавшейся в №№ 7 и 8 «Телескопа», вышедших в сентябре и в октябре.: «Прекрасное произведение, достойное автора России и Батория. Виноват! Мы слишком скоро и неосмотрительно высказали чувство, возбужденное в нас чтением новой трагедии Барона Розена. Надобно было бы начать разбор наш высшим, заоблачным взглядом, а кончить обыкновенною общеупотребительною бранью; так следует писать разборы по правилам наших знаменитых критиков, которые, особенно в Московских журналах, Молве, Телескопе, от времени до времени, наезжают из-за угла на нашу Словесность с опущенными забралами, с ужасными копьями, вырванными из гусиных крыльев, с картонными щитами, на которых красуются девизы неизвестных рыцарей. Девизы замечательные, многозначащие! Тут найдешь и А. и Б. и В., словом сказать, всю нашу азбуку, от Аза до Ижицы включительно. <…> Нет у нас Словесности, да и Критики нет! повторяют хором рыцари. Помилуйте! А Полевой, а критик Библиотеки для Чтения, а Булгарин, а Марлинский, а Шевырев….. Неужели вы ничего не читали из их превосходных разборов?». Далее, не соглашаясь с высокой оценкой даваемой Белинским Гоголю (при этом не называя Гоголя, а обозначая его буквой «П»), Булгарин иронизирует по этому поводу: «все наши самозванцы-литераторы, безпрестанно поражаемые Московскими журналами, как-то Баратынский, Булгарин, Сенковский, Гречь, Пушкин, Крылов, Жуковский, Загоскин, Лажечников, Марлинский, Масальский, Ушаков, Барон Розен, Калашников, Козлов, Михайловский-Данилевский, Давыдов, Погодин, Погорельский, Полевой, Скобелев, Хомяков, Языков, Вельтман, одним словом, все литературные торговцы (особенно Петербургские), принуждающие долготерпеливую публику покупать по четыре тысячи экземпляров их жалких изделий, не стоят одного мизинца генияльнаго П., который, если еще и неизвестен ничем в Словесности, то будет известен и даже знаменит, как А. Б. В. и прочие первоклассные наши писатели». Напомню, что в декабре 1835 г. Булгарин уезжает в Дерпт. А 1 февраля 1836 г. в "Северной пчеле" появляется следующая анонимная рецензия, написанная, вероятно, самим Гречем, и уж во всяком случае им принятая: "Вечера на хуторѣ близъ Диканьки. Повѣсти, изданныя Пасичникомъ Рудымъ Панькомъ. Изданіе второе. Двѣ части, в 8 д.л., XIV, 203 и X, 293, въ тип. Департамента Внѣшней Торговли. Уже два года публика наша съ нетерпеніемъ ожидала втораго изданія этой прекрасной книги, которая, при первомъ своемъ появленіи, была принята съ восторгомъ. Мы спрашивали тогда: кто этотъ остроумный, милый разскащикъ, который владеетъ секретомъ заставлять насъ хохотать отъ всего сердца, и потомъ растрогивать поэтическими картинами казачьего быта и Малороссійской народности? кто этотъ Рудый Панько, который изъ своего захолустья швырнулъ въ свѣтъ книгою? Мы узнали его опять въ описаніи ссоры Ивана Ивановича съ Иваномъ Никифоровичемъ, въ описаніи бекеши Ивана Никифоровича, и наконец онъ высказалъ намъ свое имя въ четырехъ повѣстяхъ, изданныхъ подъ названіемъ: Миргородъ, и служащихъ продолженіемъ восьми повѣстей, содержащихся въ этихъ Вечерахъ. Г. Гоголь первымъ своимъ появленіемъ выказалъ необыкновенный талантъ, и сталъ на ряду съ лучшими нашими литераторами. Его повѣсти неоспоримо лучшія народныя повѣсти въ нашей литературѣ; въ нихъ самая добродушная юмористика соединена съ вѣрнымъ и поэтическимъ изображеніемъ Малороссіи, съ теплымъ чувствомъ, съ самымъ живымъ и занимательнымъ разсказомъ. Безъ сомненія, подобный писатель не могъ избегнуть литературныхъ преслѣдованій въ нашей журнальной литературѣ, которая, какъ весьма справедливо замѣтили недавно въ критической статьѣ Сына Отечества, обращаетъ свою дѣятельность къ взаимному подкапыванію литературныхъ репутацій. Талантъ Г. Гоголя не могъ не имѣть завистниковъ, и я помню, какъ въ одномъ журналѣ, который подрядился хвалить своихъ сотрудниковъ и работниковъ, съ насмешкою спрашивали: «кто этотъ Гоголь?» Вѣроятно тотъ самый, который написалъ лучшую изъ повѣстей помѣщенныхъ въ Новосельѣ, который не имѣетъ обыкновенія черпать свои рассказы изъ старыхъ Англійскихъ и Польскихъ книгъ, и свою ученость изъ современныхъ журналовъ, чтобы наряжаться литературнымъ павлиномъ; который не нуждается въ пошлыхъ и устарѣлыхъ насмѣшкахъ надъ титулярными совѣтниками, и въ неблагопристойныхъ выходкахъ, чтобы поддерживать занимательность своего разсказа; который пишетъ не для лакейскихъ, и которому, вѣроятно, при сочувствіи своего таланта, чужой талантъ не бельмо на глазу. Мы безъ сомнѣнія не станемъ жаловать Г. Гоголя въ Русскіе Вальтеръ-Скотты, такъ какъ мы не жалуемъ нашихъ поэтовъ за одну хорошую драму в Гёте и Байроны; подобныя сравненія можетъ дѣлать образованный читатель, если ему угодно, но въ критикѣ они смешны, и отзываются дѣтскимъ пристрастіемъ и неумѣніемъ отдавать прямую справедливость достоинствамъ и литературнымъ трудамъ, когда они сами по себѣ хороши и не нуждаются въ заморскихъ сравненіяхъ; оставимъ это для Русскаго сукна и для другихъ промышленныхъ издѣлій; ихъ можно сравнивать съ издѣліями Англійскихъ фабрикъ, чтобы лучше ихъ цѣнить. И безъ того уже съ нѣкотораго времени наша литература приняла характеръ промышленности, не принимая впрочемъ ревностнаго ея хода въ нашемъ отечествѣ. Мы не считаемъ нужнымъ распространяться о внутреннемъ достоинствѣ Вечеровъ на хуторѣ Г. Гоголя: они вполнѣ оцѣнены лестнымъ пріемомъ, сдѣланнымъ имъ отъ образованной публики, и которому мы обязаны вторымъ ихъ изданіемъ; скажемъ только объ изданіи, что оно весьма красиво, отчетисто и совершенно одинаково съ изданіемъ Миргорода, съ которымъ они должны быть неразлучны, и составляютъ одно изъ украшеній нашей библіотеки". А на следующий день в той же «Северной пчеле» появляется и самое первое сообщение о предстоящем издании пушкинского «Современника».

Арина: уважаемый Кот,ваш последний доклад про "современник" лупу-луну я прослушала просто с восторгом!отвсех,с кем говорила после этого,вам большое спасибо.И привет!

Кот: Спасибо за добрые слова!



полная версия страницы